
Jede Person, die in den Genuss guter Literatur kommt, kennt dieses unbeschreibliche Gefühl, diese Literatur, die Aphorismen und die künstlerische Schönheit des geschriebenen Wortes teilen zu wollen. Hier erklären wir, weshalb Aphorismen zu übersetzen ist nicht so simpel ist, wie Sie es sich vielleicht vorstellen.
Aphorismen übersetzen
Durch die Verfügbarkeit in nahezu allen Sprachen der Welt, gestaltet sich der Teilungswunsch und das Bedürfnis der Teilhabe recht einfach, da dem Freund oder der Freundin, den Eltern oder Wegbegleitern, das Buch empfohlen werden kann und diese sich das Buch entsprechend käuflich erwerben – und somit in den Genuss der gleichen Literatur zu kommen befähigt sind. Auch über Länder- und Sprachgrenzen hinweg ist Ihnen das möglich: Professionelle Übersetzer und multilinguale Verlage ermöglichen Ihnen dies, zumindest auf der erfolgreichen kommerziellen Schiene der verfügbaren Literatur.
Schwierig wird es dann, wenn es sich bei dem Buch um einen nationalen Erfolg, aber keinesfalls um ein Buch handelt, das in grossem Rahmen weltweit vertrieben wird und somit auch keinerlei Übersetzung vorhanden ist. Genau dann können die wichtigen Passagen und Aphorismen des Buches nicht an einen fremdsprachigen Freund weitergeleitet werden und die andersprachigen Schwiegereltern nicht von der Weisheit geschriebener Zeilen profitieren. Kompliziert ist es ebenfalls, sofern die fremdsprachige Freundin nicht gerne liest oder zu lesen sich nicht imstande fühlt. Auch in diesem Fall ist es unsinnig, ihr das Buch zu empfehlen, wissend, dass es ungelesen bleibt.
In beiden Fällen können Sie einfach den Aphorismus oder die gesamte Passage entsprechend übersetzen lassen – in die Muttersprache des Empfängers. Somit stellen Sie sicher, dass ihr intendierter Teilungswunsch auch bei der empfangenden Person ankommt und dies auch noch in der Muttersprache der Person. Ein Erfolg für alle Beteiligten, sowohl den Schriftsteller, für Ihren Freund oder Freundin sowie Sie selbst. Wir spezialisieren uns auf Übersetzungen und helfen Ihnen gerne, auch bei anspruchsvollen literarischen Texten, die perfekte Übersetzung in Händen zu halten.
Haben Sie ein Übersetzungsprojekt? Dann fordern Sie hier noch heute einen unverbindlichen Kostenvoranschlag.
Weitere Details können Sie auch gerne direkt am Telefon mit Ihrem persönlichen Projektmanager besprechen: Telefon + 41 56 470 40 40 oder E-Mail contact@semiotictransfer.ch.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!