Wer kann kulturelle Bezüge richtig übersetzen?

Transcreation liefert Ihnen die Antwort.

Transcreation Schwein haben

Warum Sie nicht in jedem Land «Schwein haben» können?

In der Sprache des Marketings gelten zahlreiche Regeln, die es bei einer Übersetzung zu beachten gilt. Nur ein professioneller Transcreator kennt all diese Regeln. Transcreation stellt eine Synthese der Wörter Translation (Übersetzung) und Creation (Erschaffung) dar. Es handelt sich um einen Prozess der «kreativen Übersetzung». Kulturelle Bezüge in der deutschen Sprache variieren bereits zwischen Deutschland, Österreich und der Schweiz. Und noch stärker zwischen anderen Sprachen und Kulturräumen. Deshalb kann nur ein professioneller Transcreator Werbung wirksam übersetzen.

Gratis Offerte jetzt anfordern

«Schwein haben» – positiv oder negativ?

Im Deutschen kann man oft «Schwein haben». Damit verbinden wir Glück und assoziieren etwas durchwegs Positives. Wer im globalen Markt tätig ist, muss bei solchen Floskeln allerdings aufpassen. In allen muslimischen Ländern der Welt ist die Konnotation dieses Spruches negativ, abgesehen von den bestehenden Verständnisproblemen. Eine einfache Werbebotschaft in deutscher Sprache kann in grossen Teilen der Welt deshalb zu Verwirrung und Unverständnis führen.

Transcreation als Türöffner weltweit

Da die Werbung in allen Märkten der Welt die gleiche Wirkung erzielen soll, muss sie entsprechend angepasst sein. Sprachlich, bildlich, kulturell. Sie muss dieselben Assoziationen wecken, die gleichen Emotionen hervorrufen und letztlich den Kunden direkt ansprechen. Eine Adaption der Marketingtexte stellt eine enorme Herausforderung für die internationale Werbestrategie dar. Professionelle Übersetzer sind Experten der zu übersetzenden Sprachen und zugleich bewandert in der Kultur der Zielsprache, da es ihre Muttersprache ist.

Erfahren Sie mehr über Transcreation

Was wir für Sie tun können:

Sie haben bereits ein konkretes Projekt?
Fordern Sie bitte hier Ihr unverbindliches
Angebot an.

Gratis Offerte
jetzt anfordern

Weitere Details können Sie auch gerne direkt am Telefon mit Ihrem persönlichen Projektmanager besprechen. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.
Telefon +41 56 470 40 40 oder E-Mail angebot@semiotictransfer.ch.

Mehr Informationen:


Sie brauchen noch mehr Informationen zur Adaption von Werbetexten? Hier gehts zum Gratis-Download:

Gratis E-Book
jetzt downloaden

gratis offerte jetzt anfordern