Why Is Contract Translation So Important?

Why You Shouldn’t Skimp On Your Contract Translation.

Why Is Contract Translation So Important?

Don’t let contract law get you down. Let us walk you through the ins and outs of why you need a professional contract translation to avoid any nasty surprises.

It’s time. That brand new house of your dreams is right around the corner, all you need to do is get the contract written up and signed. That business deal that bridges international waters and gets your foot in the door all hinges on that one contract. You’ve moved from your home country, set up your new business in Switzerland, and now all that’s left is to sign the lease for your new office.

You can see the pattern here. The business world is all about contracts. More specifically, sales contracts. Contracts lay out the terms of sale and are essential legal documents that ensure your property or business dreams come true.

What happens when you need a contract in a different language?

You might be forgiven for thinking you could just have it roughly translated, but you’d be wrong. The importance of legalese in contracts is almost more than we can portray with a few simple words. It’s everything. The way it’s worded, the difference in laws and regulations between countries, even the punctuation – it all has the potential to nullify your contract if it’s not done properly.

The right way to do a contract translation

Experienced native translators who understand the nuances of contract, sales and any other applicable law in the target country/language are your lifeline. Official services from a reputable translation company can mean the world of difference.

Contracts are legal documents. This means they must adhere to the laws within the country they apply to. So, if you buy property abroad, you need to ensure that the contracts are in line with the laws in that country.

Why do I need a document translation service for my contracts?

If your contracts are for a country other than the one you’re native to, having them professionally translated ensures that they can stand up in court. Legislation and law all stem from the history of a country, so even if you speak the same language, there might still be differences you don’t know about.

Trust SemioticTransfer AG for your affidavit translation

Do you have an upcoming project already planned?
Request a non-binding quote today.

Semiotic Transfer AG has an extensive 20+ years as a leading translation company in Switzerland and can help you to translate documents into 40+ languages. If you are interested in any of our services, call us today on + 41 56 470 40 40 or send us an email at contact@semiotictransfer.ch.