Do you need a foreign language version of your last will and testament?
Translating Your Will
Most of us work hard to accrue not only a good life for ourselves but also a good life for those that we one day leave behind. The last will and testament is the legal document that we sign to ensure that our property, finances, and possessions are split among our loved ones as we see fit.
However, what if you have children, grandchildren, or even great-grandchildren that live in a foreign country? What if you yourself had moved away to another country in your final years? In both of these cases, you are going to need to have your testament translated into the languages of the countries involved.
Why Highly Accurate Testament Translation is Needed
You can just imagine the confusion among your family and in the civil courts if a translation has not been provided at a highly accurate level. Translation of such legal documents requires more than just translating words and in many cases will have to take into consideration different numerical formats and meanings too.
An inaccurate translation could become void in court or could lead to the incorrect amounts being split among your family and loved ones. In order to avoid such confusion, you should employ the help of of a highly professional and accurate testament translation company. Not just a company that offers fast turnaround and low fees – one that is known for being ISO certified and for its reputation.
Trust Semiotic Transfer AG for Your Testament Translation
Do you have an upcoming project already planned?
Request a non-binding quote today.
Semiotic Transfer AG has an extensive 20+ years experience as a leading translation company in Switzerland and can help you to translate documents into 40+ languages. If you are interested in any of our services, call us today on +41 56 470 40 40 or send us an email at firstname.lastname@example.org.