Gestión de traducciones certificada por TÜV y LinquaCert

ISO 17100 traducciones certificada

 

 

 

 

 

 

 

Una gestión profesional de las traducciones es fundamental, sobre todo para finalizar dentro de plazo traducciones especializadas a varios idiomas de destino como, por ejemplo, documentación técnica, catálogos de productos, informes comerciales y sitios web.

Calidad suiza garantizada desde hace 20 años.

Somos la primera empresa de Suiza que presta servicios lingüísticos con certificación TÜV conforme a la norma de calidad ISO 17100:2015.

Cada año, la calidad de nuestros procesos de gestión se verifica mediante auditorías de los siguientes ámbitos de aplicación: servicios de traducción, textos publicitarios y corrección para documentación técnica, marketing y localización de software.

Todos los gestores de proyectos de SemioticTransfer AG poseen titulación universitaria y realizan un proceso de formación interno para ejecutar, de forma eficaz y orientada a objetivos y resultados, complejos proyectos de traducción.

Cada cliente tiene una única persona de contacto (single point of contact) a la que dirigirse en todas sus solicitudes: el gestor de proyectos. Se hace cargo de la planificación, el desarrollo, la comprobación y el control de calidad de todos los proyectos del cliente. Coordina a los traductores, correctores, redactores y socios de red internos y externos. Su trabajo está enfocado a garantizar la plena satisfacción del cliente.

Nuestra gestión de proyectos bien organizada y nuestros más de 20 años de experiencia en el sector nos permiten ofrecer un servicio personalizado y eficiente.

Para SemioticTransfer AG trabajan traductores profesionales excelentes y acreditados que satisfacen nuestros elevados estándares de calidad. Cada traductor traduce exclusivamente a su lengua materna, son expertos en su ámbito de competencia y normalmente residen en el país y en la cultura del idioma de destino de la traducción.

Nuestros equipos de proyecto controlan cada traducción en todos los niveles lingüísticos, desde la corrección gramatical y ortográfica hasta la correcta localización semiótico-semántica teniendo en cuenta la dimensión sociocultural del idioma meta. Esto cobra una importancia especial sobre todo en los textos de marketing.

SemioticTransfer concede un gran valor a la creación y actualización de una terminología técnica corporativa específica (gestión de terminología). El uso de sistemas de memorias de traducción (gestión de memorias de traducción), que a menudo conlleva mantener dicha terminología, también es un instrumento útil para garantizar la calidad en caso de normas de utilización definidas con claridad.

No obstante, el elemento primordial para asegurar la calidad de una traducción son las instrucciones concretas (briefing) previas al inicio de cualquier encargo. Antes de cada traducción, SemioticTransfer analiza junto con el cliente los objetivos lingüísticos y semióticos (público objetivo, tipo de texto, tono lingüístico, etc.) del texto original y de su traducción profesional al idioma respectivo. Solo de este modo pueden emplearse los recursos apropiados de SemioticTransfer AG y garantizarse la correcta transferencia semántica en la traducción.

La pauta que seguimos para asegurar la calidad de nuestros servicios se basa en caminar juntos hacia el éxito. La cooperación y la propia responsabilidad del cliente son parte integral de garantía de calidad en todos los pedidos.

¿Sabe qué debe tener en cuenta al adjudicar un pedido de traducción?

Le rogamos que participe en nuestra encuesta «Control de calidad de traducciones».

Compruébelo usted mismo con esta lista de control.

Ocho razones para contratar los servicios a SemioticTransfer:

Traductores nativos profesionales
Hablantes nativos

Cada traducción es comprobada por un revisor
Intervención de 2 personas

Gestores de traducciones experimentados comprueban su pedido
Intervención de 3 personas

Creación de glosarios de terminología
Lenguaje corporativo (corporate wording)

Creación de memorias de traducción
Reciclaje

Maquetación-edición de los idiomas extranjeros
Maquetación multilingüe

Servicios de traducción con certificación TÜV
ISO 17100


TÜV SÜD tested customer satisfaction
19 de cada 20 clientes recomiendan a la agencia de traducción suiza SemioticTransfer AG

Share on Google+Share on FacebookShare on LinkedInTweet about this on TwitterPin on Pinterest