Adaptation marketing

Savez-vous ce qui différencie une traduction classique d’une bonne traduction ? Savez-vous ce qui garantit la qualité du transfert de sens d’une langue à une autre ? Savez-vous ce qui fait de votre communication d’entreprise à l’étranger une réussite ?

Adaptation marketing| Suisse 2020

C’est bien entendu l’adaptation marketing de vos textes publicitaires en langue étrangère. Nous appelons cette adaptation la Transcréation. Il s’agit de se confondre le plus possible avec la culture de la langue cible et de se détacher du texte source pour ainsi éviter la traduction mot à mot qui, parfois, ne produit pas grande signification dans la langue cible.

Les traducteurs qui pratiquent l’exercice de la Transcréation sont des spécialistes du sujet dans lequel ils traduisent. Ils sont généralement spécialistes de la traduction marketing de textes publicitaires et connaissent le domaine sur le bout des doigts. Ils maîtrisent le langage marketing, celui qui fait vendre et qui sait convaincre.

Alors n’hésitez pas à nous solliciter pour la traduction de vos magazines, de votre communication interne, de vos lettres de correspondance clients ou de vos affiches et encarts publicitaires. Nous avons forcément, dans notre base de données, un traducteur dont les connaissances et compétences correspondent parfaitement à votre domaine d’expertise !

Pour plus d’information, appelez le +41 56 470 40 40.😊😊

demander un devis gratuit