Dans un monde de plus en plus axé sur le numérique, il devient crucial pour les entreprises d’être présentes sur la scène internationale et d’entrer en contact avec leur clientèle via différents canaux de communication. Un site web multilingue ne suffit plus à percer sur le plan international. Les clients veulent recevoir des contenus pertinents et intéressants qui offrent une valeur ajoutée réelle. C’est là qu’intervient le marketing de contenu multilingue!
Les grands axes du marketing de contenu (multilingue)
Le marketing de contenu est un instrument marketing qui vise essentiellement à s’assurer réellement la fidélité et la loyauté des clients. Les produits et prestations de service à proprement parler sont relégués au second plan; l’accent est mis sur l’intérêt des clients et sur leur relation avec l’entreprise. Dans une étude menée par l’Université des sciences appliquées de Zurich (ZHAW), les entreprises interrogées ont indiqué avoir recours au marketing de contenu en vue d’atteindre les objectifs suivants:
- Fidélité et loyauté réelles des clients
- Augmentation des ventes et du chiffre d’affaires
- Notoriété de marque accrue et visibilité de l’entreprise sur Internet
- Confiance accrue dans la marque
- Développement de contacts clients
Le défi de la production de contenu multilingue
Pour atteindre ces objectifs, il faut produire régulièrement des contenus de grande qualité qui offrent une valeur ajoutée manifeste aux clients. Plus les contributions sont pertinentes pour les clients, plus on obtient un fort engagement. C’est un grand défi à relever. De l’idée au résultat final, il faut parvenir à générer l’impact émotionnel souhaité avec les messages à transmettre. On peut établir une parallèle du marketing de contenu avec la traduction marketing. Globalement, il s’agit de tenir compte de la culture cible et de faire passer le même message et d’engendrer le même impact émotionnel avec d’autres mots.
Exigences croissantes de qualité et d’efficacité du marketing de contenu multilingue
La concurrence entre les entreprises entraîne l’amélioration constante de la qualité des contenus produits et de l’efficacité de la distribution des contenus. Le marketing de contenu requiert ainsi une plateforme fiable sur laquelle on peut créer, modifier, organiser et gérer les contenus, en d’autres termes, un système de gestion de contenu (CMS). Un bon CMS permet aux utilisateurs de publier, de modifier et d’actualiser des contenus de manière simple et rapide.
Pour la réussite de l’entreprise, il est en outre important que les objectifs de communication, la tonalité (par ex. l’utilisation d’emojis sur les réseaux sociaux) et le langage de l’entreprise restent cohérents et reflètent votre structure. Des exigences identiques, voire plus élevées, s’appliquent aux traductions en matière de qualité et d’efficacité. Le CMS convient également dans ce cas. Le tableau suivant explique brièvement comment la traduction se retrouve dans votre CMS.
| Option 1: avec accès au CMS | Option 2: sans accès au CMS |
| Les textes sont transmis via une interface, traduits et directement transférés dans le CMS. | Les textes sont exportés depuis le CMS dans un format éditable, traduits puis réimportés. |
Le marketing de contenu multilingue pour la réussite internationale
Le marketing de contenu multilingue joue un rôle de plus en plus important sur la scène internationale. Il convient donc de veiller à ce que vos groupes cibles reçoivent des contenus pertinents et intéressants. SemioticTransfer adapte vos contenus à n’importe quel média, sphère culturelle et marché cible et propose des traductions à valeur ajoutée pour votre entreprise et vos clients. Contactez-nous pour obtenir une offre sans engagement.