Les méandres de la transcréation

La transcréation: la baguette magique pour l’étiquette et les bonnes manières à l’international.

bonnes manières
Pour nouer des liens professionnels solides, le respect de l’étiquette est important. Ce mot a une saveur surannée ou pompeuse, c’est vrai. Mais le concept, lui, reste résolument pertinent! Après tout, maîtriser l’étiquette du monde des affaires s’apparente à la détention d’un super-pouvoir: celui de gagner la confiance de son interlocuteur, de se faire apprécier et respecter, pour mener à bien les négociations les plus complexes sans accrocs.

Les méandres de la transcréation

Demander un devis gratuit

La norme ici est-elle la norme là-bas?

Si l’étiquette est votre pouvoir, la transcréation est votre baguette magique! Elle ne concerne pas que les mots ou les chiffres, mais aussi la culture. Lorsque vous faites affaire avec un autre pays, vous le faites avec des personnes ayant une culture, une éducation et des repères sociaux différents des vôtres. Savoir quoi dire est important, mais encore faut-il savoir quand et comment le dire… Traduire un document en conservant son ton, ses formulations et sa mise en page ne suffit pas, il faut adapter la traduction aux conventions et habitudes de communication du pays ciblé.

Informez-vous avant de vous lancer

Si vous devez vous déplacer à l’étranger, vous voudrez certainement apprendre les règles élémentaires de politesse en vigueur dans le pays. N’hésitez pas à creuser un peu le sujet: on n’est jamais trop informé! Et sachez que ce travail vous sera très utile lorsque vous devrez faire traduire vos documents: vous serez en mesure de porter un regard averti sur le résultat! Bien sûr, vos collaborateurs et clients se montreront probablement indulgents si vous commettez quelques maladresses. Mais si vous leur présentez sans le savoir un document au contenu insultant, les discussions risquent d’être plus tendues…

Laissez des professionnels vous aider

Les experts en transcréation pourront vous aider à respecter l’étiquette du pays ciblé. Documents officiels, échanges d’e-mails, discussion par messagerie instantanée… Quel que soit le support écrit, mieux vaut être trop préparé que pas assez! Le vaste réseau d’experts en communication multiculturelle d’une agence de traduction sauront vous guider à travers les méandres de l’étiquette. Laissez une agence vous aider à produire un contenu irréprochable, aux quatre coins du monde!

Ce que nous vous apportons

Vous avez déjà un projet concret?
Demandez dès-maintenant votre devis gratuit
et sans engagement:

Demander
un devis gratuit

Pour plus de détails, n’hésitez pas à nous
contacter directement par téléphone!
Nous serons ravis de recevoir votre appel
au numéro gratuit 0800 43 43 34 ou
bien +41 56 470 40 40 ou votre e-mail à
contact@semiotictransfer.ch.

Plus d’informations:


Vous souhaitez davantage d’informations sur la transcréation des contrats multiculturels?
Cliquez ici pour télécharger gratuitement notre guide:

Téléchargez notre
e-book gratuit

demander un devis gratuit