Grâce à votre traducteur professionnel, bâtissez une relation durable avec vos partenaires internationaux.
Les partenariats multiculturels sont incontournables dans le monde des affaires. Établir des relations solides avec des collaborateurs qui vivent dans d’autres pays est essentiel pour positionner votre entreprise sur les marchés étrangers. Cependant, il n’est pas toujours simple de mettre en place un contrat de partenariat lorsque différentes cultures sont impliquées…
Problèmes courants rencontrés avec les accords de partenariat multiculturels
Connaissez-vous réellement le pays concerné?
Il est toujours bon d’en apprendre plus sur le pays dans lequel on souhaite s’implanter. Mais cela ne suffit pas toujours… Pour un succès assuré sur les marchés internationaux, une simple recherche d’informations vous donne rarement tous les outils nécessaires pour comprendre parfaitement la culture d’un pays.
La culture au cœur des affaires
La plus grande barrière que vous rencontrerez lorsque vous mettrez en place un partenariat multiculturel sera bien sûr celle de la langue. La traduction ne consiste pas en une simple retranscription littérale de chaque mot d’une langue à l’autre. Au contraire, une connaissance intime du langage et de la culture du pays ciblé permet de transmettre le message du document original dans toutes ses nuances, quitte à adapter la façon dont il est formulé. C’est la seule manière de garantir que vos intentions soient communiquées sans ambiguïté, quelle que soit la langue.
Connaître les us et les coutumes
Un terme mal utilisé peut mener à la catastrophe. Bien connaître la situation politique et les coutumes du pays est également très important. Cela vous évitera non seulement des maladresses, mais vous permettra aussi de bâtir une relation professionnelle plus solide, car plus éclairée. Pour toutes ces raisons, la traduction d’un accord de partenariat doit s’effectuer avec beaucoup de précautions.
Ce qu’une agence de traduction peut faire pour vous
Le rôle de la transcréation est à la fois de traduire et de transformer le document d’origine pour obtenir une adaptation fidèle à l’original qui corresponde parfaitement à la culture du pays cible.
Vous avez rédigé un accord de partenariat et devez désormais le faire traduire? Rendez service à votre entreprise et donnez-vous les moyens de réussir: confiez cette tâche à une agence de traduction capable de prendre en charge un projet aussi important!
L’agence tient compte des difficultés du projet liées aux aspects sociaux, culturels et linguistiques. Grâce au large réseau d’experts dans divers domaines, partout dans le monde, elle s’assure que vos documents soient traduits par les meilleurs professionnels du marché pour un résultat impeccable.
Ce que nous vous apportons
Vous avez déjà un projet concret?
Demandez dès-maintenant votre devis gratuit
et sans engagement:
Pour plus de détails, n’hésitez pas à nous
contacter directement par téléphone!
Nous serons ravis de recevoir votre appel
au numéro gratuit 0800 43 43 34 ou
bien +41 56 470 40 40 ou votre e-mail à
contact@semiotictransfer.ch.
Plus d’informations:
Vous souhaitez davantage d’informations sur la transcréation des contrats multiculturels?
Cliquez ici pour télécharger gratuitement notre guide: