Pourquoi miser sur un expert du secteur financier? Dans le monde des affaires, les documents financiers sont particulièrement importants. Ils exigent un soin tout particulier, que vous souhaitiez obtenir un prêt, conclure un accord commercial, passer une commande ou embaucher un prestataire.
Leur rédaction est ardue, même dans la langue maternelle. Il va sans dire que leur traduction dans une autre langue n’a rien d’une promenade de santé… Mais faire appel à un traducteur professionnel est-il suffisant? Ou faut-il vous tourner vers un expert capable de vous conseiller?
Traduction financière: deux mots, deux composantes majeures
En traduction, il est bien sûr absolument nécessaire de maîtriser aussi bien sa langue maternelle que la langue cible. Mais pour les documents techniques ou pointus, cela ne suffit pas.
Tel est particulièrement le cas en matière de traduction financière. Le secteur financier est riche et infiniment complexe. Vous devez veiller à confier la traduction à un professionnel qui connaît parfaitement le domaine de la finance. Et, chose importante: il doit bien connaître le secteur financier de votre pays et celui du pays où vous souhaitez faire affaire.
Seule une expertise dans ce domaine vous garantira des traductions fiables et précises qui communiquent exactement les mêmes informations que les documents originaux et qui ont le même effet.
Un art bien plus qu’une science
Avez-vous déjà essayé de faire traduire votre contenu par un traducteur automatique? Le résultat a sûrement été très approximatif…
Et pour cause! Ce procédé est non seulement passé à côté des aspects linguistiques, culturels, sociaux, mais aussi des spécificités du sujet d’expertise… Le processus de traduction exige de croiser différents concepts et de faire des choix non pas fondés sur des mathématiques, mais sur une sensibilité humaine. Ce subtil équilibre est une condition nécessaire pour obtenir une traduction à la fois lisible et en parfaite adéquation avec l’original.
C’est tout un art! Et sans cette approche sensible du langage, le document traduit peut au mieux sembler rigide et littéral, ou au pire contenir des erreurs ou des contre-sens.
Ce que nous pouvons faire pour vous
Les services de transcréation de SemioticTransfer vous permettent d’obtenir des documents financiers impeccables, dans toutes les langues. Nous vous faisons profiter de notre large réseau d’experts dans de nombreux secteurs, pour vous assurer des traductions de qualité, quel que soit leur degré de complexité.
Ce que nous pouvons faire pour vous :
Vous avez déjà un projet concret ?
Demandez dès-maintenant votre devis gratuit et sans engagement :