Pour vos traductions culinaires, exigez la crème de la crème!

Recette chinese

Pour que le régal soit parfait, soignez la traduction de vos recettes

Vous devez faire traduire un livre de recettes ou un blog culinaire? Miam! Une délicieuse façon de faire profiter d’une culture au monde entier. Mais que choisir: traduction ou transcréation?

Demander un devis gratuit

Évitez les traductions à la louche!

La cuisine est un art, la traduction un savoir-faire. Et ne vous-y trompez pas! Sous ses airs simples et bon-enfant, la traduction d’une recette est technique. D’abord, parlons du vocabulaire utilisé. En gastronomie, on ne confond pas poivre fin et poivre en grain. De même, votre gâteau n’aura pas le même goût si vous mettez une poignée de sel au lieu d’une pincée… Il ne suffit pas de traduire mot à mot: le traducteur doit prendre en compte les usages locaux.

Saperlipopette ou tabarnak?

Il ne s’agit pas seulement d’un problème de vocabulaire pur. La cuisine comme le langage font partie intégrante de la culture d’un pays. Le choix des mots et expressions dépend donc d’abord de la langue, mais aussi du pays! Attention aux faux amis… Exemple: en français, le sucre en poudre de France devient du sucre granulé au Canada. Comment dit-on «sucre en poudre» au Canada alors? «Sucre glace» pardi!

La cerise sur le gâteau

Devinette! Pour vos traductions culinaires, qui sera encore meilleur qu’un traducteur professionnel? Un traducteur professionnel ET fin gourmet bien sûr! Une agence de traduction vous garantit un service unique et de qualité, grâce à des professionnels de la traduction spécialisés et passionnés par la gastronomie.

Contactez une agence pour plus d’informations! Et pour le dessert, quelques «Astuces pour que votre recette ne tourne pas au vinaigre en passant la frontière».

Ce que nous vous apportons:

Vous avez déjà un projet concret?
Demandez dès-maintenant votre devis gratuit
et sans engagement.

Demander
un devis gratuit

Pour plus de détails, n’hésitez pas à nous
contacter directement par téléphone !
Nous serons ravis de recevoir votre appel
au numéro gratuit 0800 43 43 34 ou
bien +41 56 470 40 40 ou votre e-mail à
contact@semiotictransfer.ch.

Plus d’informations:


Vous souhaitez davantage d’informations sur la transcréation des contrats multiculturels ?
Cliquez ici pour télécharger gratuitement notre guide :

Téléchargez notre
e-book gratuit

demander un devis gratuit