Dernières volontés et testament: pourquoi confier la traduction uniquement à des professionnels

Seule une traduction professionnelle garantit que vos dernières volontés et votre testament soient bien pris en compte, même à l’étranger

traduction testament

La plupart d’entre nous travaille dur pour assurer notre avenir et celui de nos proches qui seront un jour nos héritiers. Le testament est un document juridique signé par nos soins qui garantit la répartition de nos biens entre nos proches selon notre souhait.

Demandez maintenant un devis gratuit

Le recueil des volontés pour sa part, aborde un autre sujet tout aussi important: l’organisation de vos obsèques. Là encore, à ne pas confondre avec les directives anticipées consacrées aux dernièrs volontés portant sur les soins de fin de vie. Celles-ci sont consignées dans une déclaration écrite destinées à aider les médecins à prendre une décision au cas où vous ne seriez plus en mesure de vous exprimer.

Mais comment cela se passe-t-il si vos descendants vivent à l’étranger? Ou si vous-même profitez de votre retraite à l’étranger? Dans ces deux cas de figure, vous aurez besoin de faire traduire votre testament dans les langues des pays concernés.

Pourquoi faire traduire son testament et ses dernières volontés par un traducteur-expert?

Pour garantir la paix de votre famille et éviter toute confusion auprès des tribunaux, la traduction de votre testament doit être d’une qualité juridique irréprochable. Ceci demande bien plus qu’une simple transcription des mots d’une langue à l’autre. Il s’agit ici de réaliser une traduction absolument précise du sens des mots et de prendre en compte le format des nombres dans la langue cible.

Une traduction inexacte pourrait être déclarée nulle devant le tribunal ou encore mener à des erreurs de répartition de vos biens. Enfin, imaginez quelles conséquences graves pourraient résulter d’une traduction incorrecte de vos dernières volontés portant sur l’organisation de vos obsèques ou des soins de fin de vie! Afin d’éviter cela, adressez-vous à une agence de traduction spécialisée dans la traduction de testaments. Une agence qui promet un traitement rapide de votre document et des tarifs avantageux n’est pas forcément le meilleur choix – optez plutôt pour un service de traduction certifié ISO et jouissant d’une bonne notoriété.

Faites confiance à SemioticTransfer pour la traduction de votre testament

SemioticTransfer AG est forte de son expérience de plus de 20 ans en tant que leader dans le secteur de la traduction en Suisse. Nous pouvons traduire vos documents en plus de 40 langues. Appelez-nous dès aujourd’hui au +41 56 470 40 40 ou contactez-nous par e-mail contact@semiotictransfer.ch. Nous serons ravis de vous aider.

Vous avez déjà un projet concret ?

Demandez dès-maintenant votre devis gratuit et sans engagement :

Demandez maintenant
un devis gratuit

Pour plus de détails, n’hésitez pas à nous contacter directement par téléphone !
Nous serons ravis de recevoir votre appel au numéro gratuit 0800 43 43 34 ou bien +41 56 470 40 40 ou votre e-mail à contact@semiotictransfer.ch.

 

Share on Google+Share on FacebookShare on LinkedInTweet about this on TwitterPin on Pinterest