Textes Web multilingues

Autres pays, autres mœurs.

Vous êtes en pleine phase d’expansion à l’étranger et vous souhaitez réussir sur les marchés internationaux? Vous avez de plus en plus besoin d’une communication en ligne multilingue?

Si vous voulez que votre site Web et vos activités en ligne fonctionnent dans d’autres langues et sur d’autres marchés, prenez à cœur le proverbe suivant: «autres pays, autres mœurs»!

Loin d’être anodin et appliqué à la communication d’entreprise, le sens de ce proverbe implique que vos clients présents sur les marchés étrangers fonctionnent avec des modèles culturels de communication en ligne différents des vôtres.

autres mœurs en ligne = autres comportements en ligne

autre langue = autre modèle de communication en ligne

autres mots-clés de recherche spécifiques à la région culturelle = autre culture d’entreprise en ligne

Pour votre site internet, votre e-newsletter, vos brochures de vente, vos campagnes Google Adwords, applications etc., une traduction standard, même correcte sur le plan linguistique, ne suffit pas.

Notre solution pour vos textes Web multilingues: la TransCréation. Nous adaptons toutes vos activités en ligne aux particularités linguistiques et culturelles du pays concerné. Allant au-delà d’une traduction standard, la TransCréation contribue de manière décisive à la réussite de vos ventes sur les marchés étrangers.

Sur les marchés étrangers, vous ne pouvez conquérir vos clients que si vous connaissez leur langue, leur mentalité culturelle et leurs besoins spécifiques. Avec nos partenaires réseau, nous sommes représentés presque partout dans le monde. Nous pouvons ainsi garantir une localisation adaptée à vos clients et favorable aux ventes, que ce soit pour votre site Web ou pour vos campagnes Google Adwords, votre e-newsletter, vos blogs, vos applications, etc.

Testez la capacité de vos moyens de communication en ligne à conquérir les marchés étrangers avec notre test de communication interculturelle.

Appelez-nous et fixez un rendez-vous pour profiter de notre service conseil gratuit de 30 minutes avec le Dr. Arno Giovannini, et ceci sans engagement.

SemioticTransfer AG est votre agence de communication tout-en-un pour un marketing en ligne international efficace, en collaboration avec notre service spécialisé SellingOnline. Plus d’infos sur www.sellingonline-ag.com.

Pour le flux de travail (workflow) technique des traductions de sites Web, voir Solutions basées sur la technologie pour la traduction de sites Web.

SemioticTransfer AG est la seule agence de communication suisse ayant obtenu la certification TÜV conformément aux normes de qualité ISO 17100 et ISO 9001 pour la traduction multilingue, la création multilingue de textes publicitaires et les textes de communication marketing.

Nous menons votre entreprise jusqu’à la réussite, pour des résultats mesurables et durables.

Prenez-nous au mot.
Ce ne sera pas le dernier.
Au sens propre comme au figuré.

En allemand, français, italien, anglais, espagnol, portugais, russe ou chinois.

Le réseau international de SemioticTransfer comprend

  • des sémiologues
  • des linguistes
  • des traducteurs
  • des rédacteurs
  • des concepteurs
  • des graphistes
  • des programmateurs de sites Web
  • des journalistes
  • des spécialistes PR
  • des agences de prépresse et d’impression

Appelez-nous. Que ce soit pour un headline percutant (titrage) en français ou pour le développement d’un concept marketing en ligne international efficace pour votre expansion à l’étranger.

Votre interlocuteur:

Dr. Arno Giovannini
Téléphone (ligne directe): + 41 56 470 40 41
arno.giovannini@semiotictransfer.ch

www.ArnoGiovannini.ch

www.sellingonline-ag.com

www.semioticonline.com

Share on Google+Share on FacebookShare on LinkedInTweet about this on TwitterPin on Pinterest