Studiare in Svizzera: accedi all’università con le traduzioni necessarie

Una breve guida pratica per studenti italiani che vogliono iscriversi ad un’università Svizzera e necessitano traduzioni autenticate.

Perché studiare in Svizzera?

La Svizzera è sicuramente uno dei paesi migliori in cui studiare: paesaggi mozzafiato, città sicure con basso tasso di criminalità e dall’altissima qualità della vita, nonché un mix culturale e linguistico unico per un paese così piccolo. Essendo situata in una posizione strategica, è inoltre un ottimo punto di partenza per esplorare il resto dell’Europa in treno. La Svizzera è infine sede di alcune delle migliori università esistenti. Quasi tutte le università svizzere rientrano nelle prime 500 al mondo, con l’ETH di Zurigo e il Politecnico di Losanna ai primissimi posti nelle classifiche globali.

Studiare in Svizzera come studente italiano

Quanto costa studiare in Svizzera?

Nonostante l’altissimo livello dell’educazione universitaria svizzera, l’università in questo paese non costa affatto cara. Essa è infatti per gran parte finanziata dallo stato e questo permette di mantenere le rette basse. La retta universitaria varia a seconda di diversi fattori quali la nazionalità dello studente, il tipo di corso scelto e il livello (laurea triennale o master).

Ogni università e ogni corso hanno delle regole e dei costi diversi quindi sarà opportuno fare ricerche più specifiche sul sito dell’università di vostro interesse. In linea generale i costi si aggirano tra circa i 400 e i 4000 euro annui. Bisogna però tenere in considerazione che il costo della vita e dell’affitto sono tra i più alti in Europa. In ogni caso, se vuoi iscrivervi a un master o un dottorato in Svizzera potresti avere diritto a delle borse di studio che ti aiuteranno a tamponare queste spese. Esiste inoltre l’opzione di chiedere un prestito senza interessi.

Per avere maggiori informazioni si può contattare l’ambasciata svizzera, visitare siti specializzati o consultare il sito dell’università che offre il corso di vostro interesse.

Studiare in Svizzera come studente italiano

Quali lingue servono per studiare in Svizzera?

Le tre lingue principali parlate in Svizzera sono tedesco, francese e italiano. Se decidi di studiare in un’università della svizzera italiana non dovresti avere alcun problema di lingua. Al contrario, se desideri iscriverti in un’università facente parte dei cantoni francese e tedesco, non potrai fare affidamento sull’italiano. In questo caso dovrai dimostrare le tue conoscenze linguistiche con dei certificati specifici che troverai indicati sul sito dell’università scelta.

Alcuni esempi possono essere l’IELTS o il TOEFL per la lingua inglese, il DELF o il DALF per il francese ed il TSH, TestDAF, OSD, telc e altri per la lingua tedesca.

Considera quindi che dovrai essere già in possesso di tali certificati prima di fare domanda. Alcune università danno però la possibilità di sostenere un test linguistico presso l’università stessa per valutare l’adeguatezza delle vostre conoscenze linguistiche. La maggior parte dei corsi di laurea triennale sono tenuti in una delle lingue ufficiali del paese. È più semplice trovare corsi totalmente in lingua inglese se volete iscriversi a un master o ad un dottorato.

Studiare in Svizzera come studente italiano

Quali sono i documenti necessari?

Oltre ai certificati linguistici sopracitati, avrai bisogno di altri documenti per presentare la tua domanda di iscrizione. Per far sì che l’università sia in grado di valutare il tuo profilo, devi infatti assicurarti di caricare tutti i documenti necessari e nella lingua da loro richiesta. Per aiutarti in questo, rivolgiti a traduttori ufficiali in grado di fornirti la traduzione certificata dei tuoi documenti. In generale, i documenti richiesti saranno:

  • Certificato linguistico
  • Una copia firmata della tua domanda di iscrizione.
  • Copie del tuo passaporto o altro documento identificativo.
  • Una trascrizione accademica ufficiale di tutte le università che hai frequentato con l’elenco dei crediti conseguiti, degli esami superati e del voto ottenuto. Di tale documento potresti dover presentare una traduzione ufficiale e autenticata in inglese, francese o tedesco.
  • Una copia del diploma di maturità o del diploma di laurea triennale. Potrebbe essere richiesta la traduzione del certificato di laurea.
  • CV
  • Prova del pagamento della tassa di iscrizione, che in genere si aggira tra i 100 e i 400 franchi svizzeri.
  • Lettera motivazionale, sempre tradotta nella lingua richiesta.

Conclusione

Per concludere, se hai deciso di proseguire i tuoi studi in un’università svizzera sei sicuramente sulla buona strada verso un futuro promettente, per cui complimenti! Se questa è la tua prima esperienza all’estero ricordati che ci vorrà tempo per ambientarti e le difficoltà saranno sempre dietro l’angolo.

Ad ogni modo è proprio questo il bello di trasferirsi all’estero: nell’affrontare tutto ciò crescerai e maturerai e formerai il tuo carattere. Per gestire tutti i cavilli burocratici, come la questione delle traduzioni autenticate, cerca inoltre l’aiuto di esperti. Capire a chi rivolgerti per risolvere problemi specifici è un’altra competenza che ti tornerà estremamente utile nella vita.

Richiesta di preventivo

10 anni di attività come agenzia di traduzioni certificata ISO 17100

L’agenzia di traduzioni SemioticTransfer AG è la prima e unica agenzia di traduzioni a Lugano a essere certificata con successo per la decima volta consecutiva nell’agosto 2019.

La certificazione secondo ISO 17100 prende in esame le modalità di gestione dei processi lavorativi dell’agenzia di traduzioni e le risorse e le competenze impiegate, oltre a verificare se viene garantita la sicurezza delle informazioni. È oggetto della norma anche il rapporto con i clienti. Raccogliendo le opinioni dei clienti e gestendo i reclami si va maggiormente incontro alle esigenze dei clienti. In più, la clientela usufruisce di processi strutturati e può quindi fare affidamento sul fornitore di servizi di traduzione.

10 anni di attività come agenzia di traduzioni certificata ISO 17100

L’agenzia di traduzioni svizzera SemioticTransfer AG, con sede a Baden e filiali a Lugano, Zurigo, Basilea e Ginevra, si annovera fra le prime agenzie svizzere di traduzione ad aver ottenuto con successo, anni fa, la certificazione secondo ISO 17100. Con questa norma riconosciuta su scala internazionale, SemioticTransfer AG soddisfa lo standard globale per servizi di traduzioni di elevata qualità richiesto alle agenzie di traduzione.

Per voi clienti questo significa che le traduzioni verranno effettuate esclusivamente da traduttori madrelingua specializzati, in possesso di una solida formazione specifica o con almeno 5 anni di esperienza alle spalle. Inoltre, ogni traduzione viene esaminata da un revisore e da un responsabile delle traduzioni di lunga esperienza. Potete essere certi anche delle competenze dei traduttori. Oltre ad avere conoscenze linguistiche e abilità di traduzione, la norma ISO 17100 prescrive che debbano essere dotati anche di competenze culturali, tecniche e specialistiche.

La norma analizza anche gli aspetti inerenti la sicurezza delle informazioni. Tutti i dati inviati a SemioticTransfer AG vengono trattati in modo riservato ed elaborati su server ubicati in Svizzera.
Con SemioticTransfer AG siete in ottime mani. Mani sicure.

SemioticTransfer AG
Bruggerstrasse 37
CH-5400 Baden
Telefon: + 41 56 470 40 40
www.semiotictransfer.ch
www.traduzione-certificata.ch
contact@semiotictransfer.ch

Richiesta di Preventivo

Traduzione rumeno SemioticTransfer AG

La lingua romena viene parlata come lingua madre da più di 24 milioni di persone. Il rumeno è lingua ufficiale della Romania, della Moldavia e della provincia autonoma della Voivodina in Serbia. Rivolgetevi a noi di Semiotic Transfer AG per la vostra traduzione rumeno.

Contattateci e vi forniremo un preventivo completamente gratuito e senza nessun impegno. La nostra agenzia si trova a Baden, siamo esperti nel campo delle traduzioni certificate infatti vantiamo un’esperienza di oltre venti anni.

Traduzione rumeno SemioticTransfer AG

Da noi lavorano soltanto i professionisti migliori, i nostri traduttori sono madrelingua, hanno tutti una laurea e un’esperienza di lavoro di almeno cinque anni. Una caratteristica da non sottovalutare: hanno vissuto per un determinato periodo di tempo nel Paese della lingua che traducono, è per questo che ne conoscono i modi di dire, gli usi e i costumi, riescono a comprendere le sfaccettature del linguaggio e dei modi di dire.

Abbiamo quindi anche esperti del rumeno, che potranno soddisfare le vostre esigenze riguardo a diversi tipo di testi: non solo documenti privati, ma anche traduzioni economiche e commerciali, testi mirati con una certa strategia di marketing, testi per il web e tanto altro ancora. Siamo sicuri che saremo in grado di assistervi nel modo giusto durante ogni fase del processo di traduzione e certificazione.

Abbiamo un ampio database in cui salviamo tutti i lavori che effettuiamo, è per questo che siamo in grado di offrirvi traduzioni personalizzate: lo consultiamo regolarmente quando abbiamo a che fare con gli incarichi successivi, il risultato è una traduzione sempre personalizzata, mai generica.

SemioticTransfer AG vi garantisce sempre una qualità con uno standard elevatissimo e un’attenzione massima. Noi di SemioticTransfer siamo l’unica agenzia di traduzioni svizzera a offrire servizi di traduzione certificata TUV secondo la normativa europea per i servizi di traduzione DIN EN 15038 e lo standard internazionale ISO 9001:2008.

Richiesta di Preventivo

Traduzione coreano – SemioticTransfer AG

Il coreano viene parlato da circa 78 milioni di persone nella penisola coreana. I nomi locali sono diversi e derivano dalle diverse denominazioni della Corea del Nord o della Corea del Sud per il loro paese. Quasi tutti i linguisti classificano la lingua coreana come lingua isolata, mentre alcuni pensano che faccia parte della famiglia delle lingue altaiche.

Se avete bisogno di una traduzione coreano, non esitate a contattare SemioticTransfer, agenzia di traduzioni sita in Baden. Vi forniremo un preventivo gratuito e senza alcun impegno in tempi veramente ridotti. Lavoriamo nel campo delle traduzioni certificate da più di venti anni, abbiamo quindi un bagaglio di esperienza solido e completo.

Traduzione coreano – SemioticTransfer AG

Vantiamo un team composto da esperti professionisti madrelingua, tutti in possesso di una laurea o esperienze lavorative di almeno cinque anni. Per noi è importante che abbiano vissuto per un periodo della loro vita nel Paese della lingua che traducono, solo in questo modo potranno davvero capire gli usi e i costumi e cogliere tutte le sfumature del linguaggio.

Traduciamo testi in ogni lingua, ci occupiamo di documenti privati, traduzioni di testi economico-commerciali, testi orientanti al marketing, testi per il web e altro ancora.

Studieremo prima di tutto la case history dell’azienda e poi arriviamo alla traduzione vera e propria. Per noi è fondamentale dare la massima attenzione alle vostre richieste e cercare di soddisfare tutte le vostre esigenze.

Abbiamo un ampio database in cui vengono salvati i lavori effettuati per i nostri clienti, attingiamo a essi per i lavori futuri, in questo modo vi garantiamo sempre traduzioni personalizzate. SemioticTransfer AG vuol dire professionalità, serietà e competenza.  Le nostre traduzioni seguono standard di qualità molto elevati.

SemioticTransfer è l’unica agenzia di traduzioni svizzera a offrire servizi di traduzione certificata TUV secondo la normativa europea per i servizi di traduzione DIN EN 15038 e lo standard internazionale ISO 9001:2008.

Richiesta di Preventivo

Traduzione spagnolo con SemioticTransfer AG

Lo spagnolo, o castigliano, è una lingua appartenente al gruppo delle lingue romanze della famiglia delle lingue indoeuropee. Secondo un’indagine di SIL International e dell’Instituto Cervantes, nel 2012 lo spagnolo era la seconda lingua più parlata al mondo dopo il cinese Potrebbe capitarvi di aver bisogno di una traduzione spagnolo e magari anche di una certificazione.

Traduzione spagnolo con SemioticTransfer AG

Potete rivolgervi tranquillamente a noi di SemioticTransfer AG e vi forniremo preventivo gratuito in tempi brevissimi. La nostra agenzia ha un’esperienza ventennale nel campo delle traduzioni certificate.

Il nostro team è composto da esperti professionisti, sono tutti madrelingua, hanno una laurea o esperienze lavorative di almeno 5 anni. Inoltre ci assicuriamo che abbiano anche vissuto effettivamente nel Paese della lingua che traducono, pensiamo che solo così possano conoscere bene gli usi, i costumi e cogliere tutte le sfumature del linguaggio e dei modi di dire.

Non esitate a contattarci per la vostra traduzione spagnolo di qualsiasi tipologia: documenti privati, traduzioni economico-commerciali, testi orientanti al marketing, testi per il web ed altro ancora. I nostri traduttori iniziano studiando la storia dell’azienda e poi arrivano alla traduzione vera e propria.

Saranno in grado di affiancarvi durante ogni momento del lavoro, noi vogliamo solo rispondere al meglio a tutte le vostre richieste e soddisfare sempre qualsiasi vostra esigenza.

Grazie al nostro database possiamo offrirvi traduzioni personalizzate perché è proprio lì che vengono salvati tutti i lavori effettuati per i nostri clienti, successivamente chi lavora alla vostra traduzione attinge ad esso per avere una continuazione con i lavori passati.

SemioticTransfer AG assicura esclusivamente una qualità eccezionale ed un’attenzione massima, fornendovi traduzioni con uno standard elevatissimo.

Noi di SemioticTransfer siamo l’unica agenzia di traduzioni svizzera a offrire servizi di traduzione certificata TUV secondo la normativa europea per i servizi di traduzione DIN EN 15038 e lo standard internazionale ISO 9001:2008.

Richiesta di Preventivo

Traduzione bulgaro con SemioticTransfer AG

Il bulgaro è una lingua slava meridionale parlata principalmente in Bulgaria e molto simile alla lingua russa. Il bulgaro è parlato da circa 7,8 milioni di persone, la maggior parte delle quali stanziate in Bulgaria, gli altri locutori sono sparsi in altri Paesi limitrofi.

È la lingua ufficiale della Bulgaria, dell’Unione europea e della repubblica monastica del Monte Athos. Se avete bisogno di una traduzione in bulgaro o dal bulgaro, e magari anche dell’autenticazione, rivolgetevi a noi di SemioticTransfer AG e avrete un preventivo gratuito e senza inmpegni in tempi brevissimi.

Abbiamo un’esperienza ventennale nel campo delle traduzioni certificate, il nostro team è fatto di professionisti esperti, sono tutti madrelingua, hanno un laurea o esperienze lavorative di almeno 5 anni. Inoltre è importante per noi che abbiano anche vissuto effettivamente nel Paese della lingua che traducono, in modo da conoscerne a fondo gli usi e i costumi, al fine di cogliere tutte le sfumature del linguaggio e dei modi di dire.

Traduzione bulgaro con SemioticTransfer AG

Potete affidarvi a noi per le vostre traduzioni di qualsiasi tipo, infatti ci occupiamo di documenti privati, traduzioni economico-commerciali, testi orientanti al marketing, testi per il web e altro ancora. I nostri traduttori iniziano con la case history dell’azienda e poi arrivano man mano alla traduzione vera e propria, saranno attenti alle vostre richieste e saranno in grado di soddisfare tutte le vostre esigenze.

Grazie al nostro database sempre aggiornato, possiamo garantirvi traduzioni personalizzate, proprio perché salviamo tutti i lavori effettuati per i nostri clienti e attingiamo ad essi per i lavori futuri. SemioticTransfer AG è garanzia di una qualità molto elevata, vi fornisce traduzioni con uno standard veramente altissimo.

Noi di SemioticTransfer siamo l’unica agenzia di traduzioni svizzera a offrire servizi di traduzione certificata TUV secondo la normativa europea per i servizi di traduzione DIN EN 15038 e lo standard internazionale ISO 9001:2008.

Richiesta di Preventivo

Traduzione greco – SemioticTransfer AG

Il greco moderno è l’ultimo stadio del processo evolutivo della lingua greca, attualmente parlata da più di quindici milioni di persone, soprattutto in Grecia e a Cipro. Prima o poi potrebbe capitarvi di avere bisogno di una traduzione in greco o dal greco, in quel caso non esitate a contattatarci.

Noi di SemioticTansfer AG effettuiamo traduzioni di ogni genere: testi privati, per il web, documenti ufficiali, traduzioni specialistiche, e tutto ciò che necessita di un intervento burocratico infatti offriamo il servizio di traduzioni certificate.

Potete affidarvi completamente a noi, vi assisteremo e affiancheremo in ogni momento, studieremo il vostro caso dall’inizio, in modo da progettare un percorso dedicato a voi, che risponda nel tempo a tutte le vostre esigenze.

Traduzione greco – SemioticTransfer AG

Non avrete quindi semplici traduzioni impersonali e generiche, abbiamo un grande database che raccoglie tutti i lavori eseguiti per ogni cliente e lo consultiamo periodicamente per aggiornare man mano ciò che abbiamo creato per ognuno di voi, è per questo che le nostre traduzioni saranno personalizzate ed avranno standard di qualità molto elevati.

Semiotic Transfer AG, agenzia di Baden, vanta un’esperienza ventennale ed è in grado di offrirvi traduzioni in greco eseguite solo da esperti professionisti. I nostri traduttori sono tutti madrelingua, sono laureati o hanno un bagaglio di esperienza di almeno 5 anni, non avrete più pensieri e preoccupazioni, si occuperanno di tutti i vostri documenti da tradurre in greco.

Dovete ricordare che le nostre traduzioni sono le uniche in Svizzera ad avere la certificazione TUV secondo la normativa europea per i servizi di traduzione DIN EN 15038 e lo standard internazionale ISO 9001:2008.

SemioticTransfer AG nasce a tutti gli effetti come un’agenzia di traduzione per qualsiasi lingua, siamo capaci di metterci al servizio di qualsiasi esigenza ed è per questo che sul territorio non c’è paragone con nessuna altra agenzia in attività. Contattaci per avere un preventivo per la tua traduzione greco.

Richiesta di Preventivo

Traduzione estone con SemioticTransfer AG

L’estone è una lingua appartenente al ceppo ugro-finnico molto simile al finlandese moderno. Non presenta nessuna affinità con il russo, lingua di origine slava, né con le altre due lingue baltiche, il lettone e il lituano. L’estone, se non si è di origine ungherese o finnica risulta una lingua molto complicata, anche ad un approccio superficiale a scopo di curiosità o di cortesia.

Oggi viene parlata da poco più di un milione di persone ed è la lingua ufficiale dello Stato. Poiché non ha origine indo-europea, la lingua estone è molto difficile da imparare.

Se avete bisogno di una traduzione estone non dovete preoccuparvi, rivolgetevi a noi per qualsiasi tipo di testo: testi privati, per il web, documenti ufficiali, traduzioni specialistiche ed anche traduzioni certificate. Noi dell’agenzia SemioticTransfer vi assisteremo in ogni momento, partiamo dallo studio della case history fino ad arrivare alla traduzione estone vera e propria.

Traduzione estone con SemioticTransfer AG

Seguiamo tutte le esigenze dei nostri clienti e abbiamo a disposizione un database dedicato ad ogni cliente, tutta la vostra storia rimane salvata, è proprio per questo che siamo in grado di offrirvi lavori personalizzati ed adeguati alle varie richieste, quindi non semplici traduzioni, ma lavori creati su misura per ognuno di voi.

Vantiamo un’esperienza ventennale, è per questo che le traduzioni verranno effettuate da seri professionisti. Il nostro team è composto da traduttori esperti madrelingua, sono tutti laureati o hanno un’esperienza nel campo di almeno 5 anni.

Dovete ricordare che le nostre traduzioni sono le uniche in Svizzera ad avere la certificazione TUV secondo la normativa europea per i servizi di traduzione DIN EN 15038 e lo standard internazionale ISO 9001:2008.

SemioticTransfer è un’agenzia di traduzioni certificate seria e professionale, rivolgetevi a noi per qualsiasi lingua, avrete la garanzia di un servizio impeccabile e di un lavoro eseguito con altissimi standard di qualità.

Richiesta di Preventivo

Traduzione olandese con SemioticTransfer AG

L’olandese è una lingua sovraregionale che fa parte del gruppo delle lingue germaniche occidentali insieme all’inglese, al tedesco, all’afrikaans e al frisone. È diffusa come lingua materna e ufficiale nei Paesi Bassi e nel Belgio (insieme al francese e al tedesco), dove è ufficiale nelle Fiandre e nella Regione di Bruxelles-Capitale ed è parlata in diversi Stati di tutto il mondo.

Potrebbe capitarvi di aver bisogno di una traduzione olandese e magari anche di una certificazione. Potete rivolgervi tranquillamente a noi di SemioticTransfer AG per avere un preventivo gratuito in tempi brevissimi. La nostra agenzia vanta un’esperienza di oltre vent’anni nel campo delle traduzioni certificate grazie ad un team composto solo ed esclusivamente da professionisti esperti.

Traduzione olandese con SemioticTransfer AG

I nostri traduttori sono madrelingua, hanno un laurea o esperienze lavorative di almeno 5 anni, è importante per noi che abbiano anche vissuto effettivamente nel Paese della lingua che traducono, in modo da conoscere bene gli usi, i costumi e cogliere tutte le sfumature del linguaggio e dei modi di dire. Potete contattarci per la vostra traduzione olandese di qualsiasi tipologia: documenti privati, traduzioni economico-commerciali, testi orientanti al marketing, testi per il web ed altro ancora.

I nostri traduttori iniziano stilando una case history dell’azienda e poi arrivano alla traduzione vera e propria e vi affiancheranno durante ogni momento del lavoro, si atterranno alle vostre richieste e saranno in grado di rispondere a qualsiasi vostra esigenza. Grazie al nostro database possiamo offrirvi traduzioni personalizzate perché salviamo tutti i lavori effettuati per i nostri clienti e attingiamo ad esso per i lavori futuri. SemioticTransfer AG assicura esclusivamente una qualità eccezionale ed un’attenzione massima, fornendovi traduzioni con uno standard elevatissimo.

Noi di SemioticTransfer siamo l’unica agenzia di traduzioni svizzera a offrire servizi di traduzione certificata TUV secondo la normativa europea per i servizi di traduzione DIN EN 15038 e lo standard internazionale ISO 9001:2008.

Richiesta di Preventivo

Altri Paesi, altre usanze linguistiche!

Efficaci testi commerciali in piú di 40 lingue: per arrivare dritti al cuore dei vostri clienti.

Immaginate di mettere il turbo al vostro fatturato anche sui mercati di lingua straniera. Per riuscirci, i vostri strumenti promozionali devono essere redatti con un linguaggio commerciale accattivante e convincente. Evitate di danneggiare la vostra reputazione con testi scadenti e traduzioni errate!

Uno slogan ha successo, solo se è efficace. La sua efficacia risiede su un motivo specifico. Il fatto che risulti altrettanto efficace anche in un’altra lingua è pura arte, e anch’esso ha un motivo di fondo. Ogni Paese ha le proprie usanze linguistiche.

Altri Paesi, altre usanze linguistiche!

Su queste basi abbiamo sviluppato la TransCreation. Essa consiste in una traduzione di marketing creativa. È possibile acquisire clienti in mercati stranieri solo se si conosce il loro linguaggio, il loro modo di pensare e la loro cultura.

Noi siamo di casa praticamente in tutto il mondo. Per questo vi assicuriamo una localizzazione di successo ai fini commerciali del significato e delle sfumature dei vostri mezzi promozionali: siti web, landing page, shop online, cataloghi di prodotti, campagne AdWords, newsletter, blog e app.

I nostri traduttori professionisti certificati conquistano i vostri potenziali clienti con le giuste sfumature linguistiche. Ciò rappresenta un notevole vantaggio sulla concorrenza per il successo della vostra azienda, anche nei paesi di lingua straniera.

La SemioticTransfer AG è l’unica agenzia di traduzioni svizzera a proporre servizi linguistici certificati TÜV ai sensi delle norme di qualità ISO 17100 e ISO 9001. Qualità svizzera garantita. Fidatevi della nostra esperienza di oltre 20 anni.

  • Prendeteci in parola
  • Sappiamo come muoverci
  • Nel vero senso della parola

Investite ora su di noi! Contattate il Dr. Arno Giovannini. Riceverete gratuitamente una consulenza linguistica telefonica di 15 minuti. Numero diretto: +41 56 470 40 41.

Risultato di un sondaggio del 2015 fra i clienti, certificato TÜV:

kundenzufriedenheit

19 clienti su 20 consigliano la SemioticTransfer AG!

Scarica il file PDF qui

SemioticTransfer AG
Dr. Arno Giovannini
Bruggerstrasse 37
5400 Baden
Numero gratuito 0800 43 43 43
angebot@semiotictransfer.ch
www.semiotictransfer.ch

Richiesta di Preventivo