Testi plurilingue per il web

Paese che vai, usanza che trovi.

Vi state espandendo all’estero e volete avere successo sui mercati internazionali? Avete sempre più bisogno di comunicare online in diverse lingue?

Se volete avere successo con il vostro sito e le vostre attività online in altre lingue e su mercati diversi, vale questo motto: Paese che vai – usanza che trovi!

Ciò significa che i vostri clienti su internet hanno diversi modelli culturali di comunicazione online.

altre abitudini online = altro comportamento di ricerca online

altra lingua =
altri modelli comunicativi online

altri criteri di ricerca specifici della cultura =
altre culture di business online

Per la vostra presenza su internet, le vostre newsletter, i depliant di vendita, le campagne di Google Adwords, le app e via dicendo., una traduzione standard, seppur corretta, non è sufficiente.

La nostra soluzione si chiama TransCreation. Adattiamo le vostre attività online alle condizioni linguistiche e alle peculiarità culturali. Rispetto a una traduzione standard, la TransCreation è determinante per il successo delle vendite nei mercati stranieri.

Potete ottenere clienti nei mercati stranieri solo se conoscete la loro lingua, il loro modo di pensare, la loro cultura e le loro esigenze specifiche. Grazie alla nostra rete di partner, siamo presenti in quasi tutto il mondo. Vi garantiamo quindi una localizzazione efficace per le vendite e specifica per i clienti per il vostro sito internet, le campagne Google Adwords, le newsletter, i blog, le app, ecc.

Verificate se i vostri strumenti di comunicazione online sono idonei per l’estero con il nostro Cross-Culture-Communication-Check-Up.

Chiamateci e fissate un appuntamento per una consulenza di 30 minuti gratuita e senza impegni con il Dr. Arno Giovannini.

SemioticTransfer AG, l’agenzia con servizi a 360° per il marketing online efficace e internazionale in collaborazione con la nostra Business Unit SellingOnline specializzata. Maggiori informazioni su www.sellingonline-ag.com.

Per la procedura tecnica applicata per la traduzione dei siti web, andate su soluzioni tecnologiche per le traduzioni dei siti web.

La SemioticTransfer AG è l’unica agenzia di comunicazione in Svizzera a essere certificata da TÜV per il multilingual translating, il multilingual copywriting e i testi per la comunicazione di marketing in base alle normative ISO 17100 e ISO 9001.

Contribuiamo al successo della vostra attività. In modo tangibile e duraturo.

Prendeteci in parola.
Sappiamo come muoverci.
Nel vero senso della parola.

In tedesco, francese, italiano, inglese, spagnolo, portoghese, russo e cinese.

Nella rete internazionale dei contatti di SemioticTransfer lavorano:

  • esperti di semiotica
  • linguisti
  • traduttori
  • redattori di testi
  • progettisti
  • grafici
  • programmatori web
  • giornalisti
  • esperti di pubbliche relazioni
  • agenzie di prestampa e stampa

Contattateci. Sia che si tratti di un titolo efficace in francese, sia di un progetto internazionale di marketing online che sia efficace per la vostra espansione all’estero.

Il vostro referente:

Dr. Arno Giovannini
Telefono diretto:: + 41 56 470 40 41
E-mail personale: arno.giovannini@semiotictransfer.ch

www.ArnoGiovannini.ch

www.sellingonline-ag.com

www.semioticonline.com