Nichts verpassen, jetzt Newsletter abonnieren!

    Vielen Dank!

    Wir haben Ihre Anfrage erhalten und melden uns sobald wie möglich bei Ihnen!

    Blog

    4 Tipps für Ihre juristische Übersetzung

    Das Übersetzen juristischer Begriffe von einer Sprache in eine andere ist eine Herausforderung. Es erfordert Detailgenauigkeit und ein gutes Verständnis der Sprache – also wo anfangen? Unabhängig

    Übersetzung im Bereich Politik: Stolperfallen

    Bei einer Übersetzung im Bereich Politik ist höchstes Fingerspitzengefühl gefragt. Die politische Theorie ist dabei noch recht einfach zu übersetzen, schwieriger sind politische Ausarbeitungen, Studien[...]

    Business-Tête-à-tête 5

    Und schon wieder ein tolles «Business-Tête-à-tête» der Firma SemioticTransfer AG: Am fünften «Business-Tête-à-tête» mit rund 18 Gästen informierte Thomas Lütolf, Leiter Standortmarketing Stadt[...]

    Neu nach ISO 17100 zertifiziert

    Die internationale Norm ISO 17100 definiert die Anforderungen, die einem qualitativ hochwertigen Übersetzungsservice entsprechen. Das Schweizer Übersetzungsbüro SemioticTransfer AG erfüllt diese Anforderungen[...]

    Business-Tête-à-tête: das neue, kleine und feine Networking

    Das dritte «Business-Tête-à-tête» vom 2. Februar war wieder ein gelungener Anlass mit interessanten Gästen. Herzlichen Dank vor allem Lukas Brandl von Rimuss- und Weinkellerei Rahm AG für sein erkenntnisreiches[...]

    Auch Blicke sagen viel, wenn eine Übersetzung schiefgeht. Darum lieber auf SemioticTransfer setzen.

    Jetzt Offerte anfragen
    DIREKT BESTELLEN