Quanto custa uma tradução profissional?


É essencial ter seus conteúdos em vários idiomas para alcançar um público maior. Mas será que o preço de uma tradução é acessível? Na Suíça, onde a comunicação multilíngue faz parte do cotidiano, os serviços de tradução profissional são muito procurados. Para a preparação de documentos jurídicos, materiais de marketing ou manuais técnicos, entender todos os serviços inclusos em um orçamento de tradução pode ajudar no planejamento inteligente do orçamento evitando surpresas.

Explicamos logo abaixo como os custos de tradução são calculados na Suíça e quais fatores influenciam o preço final da tradução.


Como é calculado o preço de uma tradução?

Na Suíça, o preço de uma tradução é normalmente baseado no volume de texto, medido em linhas padrão, palavras ou laudas.​

  • Linha padrão: a linha padrão, uma unidade comum, é composta por 55 caracteres, incluindo espaços. As tarifas por linha padrão variam conforme a combinação de idiomas e a complexidade do conteúdo do texto.​
  • Contagem de palavras: alguns provedores de serviços linguísticos calculam o custo de uma tradução através da quantidade de palavras (tarifa por palavra), especialmente para documentos em formatos editáveis.​
  • Lauda: a lauda de 1800 caracteres com espaços é frequentemente usada para documentos maiores.​Tarifa por hora: às vezes, especialmente para conteúdo criativo, revisões ou projetos de pequena escala, o preço de uma tradução pode ser calculado por hora, ao invés de baseá-lo na quantidade de palavras ou linhas.

Ferramentas como a função de contagem de palavras do Microsoft Word auxiliam a estimar o volume, mas para formatos não editáveis ​​ou layouts complexos, é aconselhável solicitar um orçamento detalhado.

Para um preço mais competitivo, usamos ferramentas CAT (tradução assistida por computador) para analisar o seu texto de partida em busca de conteúdo repetido e correspondências com a memória de tradução (TM), permitindo a aplicação de descontos significativos.

Quais serviços estão incluídos em uma tradução profissional?

Os serviços de tradução profissional abrangem mais do que apenas converter texto de um idioma para outro. Eles incluem:

  • Gestão de projetos: um gerente de projetos designado supervisiona todo o processo de tradução, garantindo qualidade e entrega pontual.​
  • Tradutores qualificados: as traduções são realizadas por profissionais de língua materna com profundo conhecimento na área de especialidade.​
  • Ferramentas tecnológicas: o preço da tradução inclui o uso de ferramentas CAT (tradução assistida por computador), memórias de tradução, bancos de dados terminológicos e ferramentas de garantia de qualidade.
  • Garantia de qualidade: implementando o «princípio de controle triplo», as traduções são revisadas por um segundo linguista e pelo gerente de projetos antes da entrega para garantir a precisão.
  • Certificações ISO: provedores de serviços linguísticos que aderem a padrões como ISO 17100 e ISO 18587 são confiáveis e garantem a consistência de qualidade.

Estratégias para otimizar os custos de tradução

Há diversas maneiras de abordar o planejamento de traduções de forma eficaz:

  • Descontos por volume: colaborações de longo prazo ou projetos grandes podem obter desconto nas tarifas.
  • Planejamento antecipado: prazos com folga podem reduzir a necessidade de serviços expressos, evitando custos adicionais.
  • Memórias de tradução: utilizar ferramentas que reconhecem conteúdo traduzido anteriormente reduz custos com as repetições.​
  • Tradução automática com pós-edição: para conteúdos adequados, combinar tradução automática com edição humana oferece uma solução vantajosa que economiza tempo, sem comprometer a qualidade.

Por que escolher a SemioticTransfer como provedor de serviços linguísticos?

A SemioticTransfer é uma agência de tradução líder na Suíça e oferece um pacote de serviços abrangente e adaptado às suas necessidades:

  • Traduções certificadas: garantia de traduções confiáveis de alta qualidade conforme as normas ISO 17100 e ISO 18587.
  • Proficiência multilíngue: domínio de mais de 40 idiomas em diversas áreas de especialidade.
  • Serviços especializados: expertise em traduções jurídicas, financeiras, técnicas e outras.
  • Confidencialidade: protocolos rigorosos de proteção garantem a proteção de dados sensíveis.
  • Soluções personalizadas: serviços personalizados para atender a demandas específicas de projetos, incluindo editoração eletrônica e tradução automática personalizada.

A SemioticTransfer oferece serviços linguísticos confiáveis ​​e profissionais na Suíça garantindo expertise e qualidade na comunicação local e global de seus clientes.