Lorsque des documents officiels franchissent des frontières linguistiques, de nombreuses autorités n’acceptent pas une simple traduction. Elles ont besoin d’une traduction certifiée. Cette version juridiquement valable reflète le texte original tant au niveau du contenu que du format. Elle est accompagnée d’une déclaration signée confirmant son exactitude.
Comment produisons-nous une traduction certifiée?
Également appelée traduction notariée, voici comment nous produisons ce document officiel chez SemioticTransfer:
- Nous suivons le principe de contrôle à six yeux: un traducteur spécialisé dans votre domaine traduit votre document vers sa langue maternelle avec précision et ligne par ligne. Un deuxième linguiste révise la traduction, puis un gestionnaire effectue une dernière vérification de la qualité.
- Nous travaillons conformément à la norme ISO 17100, qui fixe des exigences strictes en matière de qualifications des traducteurs, de processus de révision et de gestion de la qualité afin de garantir des traductions professionnelles et fiables.
- Nous confirmons par écrit que la traduction est conforme à l’original. Cette déclaration comporte notre signature et notre cachet officiel.
- Un notaire suisse certifie notre déclaration par sa signature et son tampon.
- Vous recevez une traduction certifiée complète, prête à être soumise aux autorités.
Quels documents doivent généralement être certifiés?
Les documents suivants requièrent généralement une traduction certifiée:
- diplômes et résultats académiques
- certificats de naissance, de mariage et de divorce
- passeports et titres de séjour
- références d’emploi et CV
- brevets, spécifications et documents juridiques
- extraits du registre du commerce, contrats et autres documents commerciaux
Combien coûte une traduction certifiée?
Les prix varient en fonction du nombre de mots et de la nécessité ou non d’une apostille. Pour obtenir un prix exact, téléchargez votre document dans notre calculateur de prix ou envoyez-nous un message. Vous recevrez un devis personnalisé dans les minutes qui suivent et pourrez passer votre commande immédiatement s’ii vous convient.
Qu’est-ce qu’une apostille?
Certains pays exigent une étape de vérification supplémentaire pour confirmer la signature du notaire. Cette vérification prend la forme d’une apostille. Si nécessaire, nous pouvons nous en charger pour vous, ce qui vous fera économiser du temps et des efforts.
Certifié. Sécurisé. Confidentiel.
Chaque traduction certifiée que nous traitons suit un processus entièrement sécurisé, certifié ISO 27001. Vos fichiers sont hébergés exclusivement en Suisse et chaque linguiste avec lequel nous travaillons signe un accord de non-divulgation strict. Vos données restent confidentielles en toutes circonstances.
Prêt à demander votre traduction certifiée?
Qu’il s’agisse d’une demande de citoyenneté, de la collecte de documents pour une audience ou de la préparation d’une cérémonie officielle, SemioticTransfer fournit des traductions certifiées conformes à toutes les exigences suisses et internationales.
Demandez un devis aujourd’hui ou envoyez un e-mail à notre équipe à l’adresse contact@semiotictransfer.ch.