Agradecemos! Agradecemos!

Recebemos o seu pedido e entraremos em contato o mais rápido possível.

  • DE
  • EN
  • FR
  • IT
  • ES
  • PT
  • Serviços
  • Setores
  • Idiomas
  • Blog
  • Sobre nós
  • Contato
  • Serviços
  • Setores
  • Idiomas
  • Blog
  • Sobre nós
  • Contato
PT
Voltar a todos os serviços
Tradução certificada em Lugano

Localização de sites

Para traduções certeiras linguística e culturalmente.

Na localização de sites e traduções especializadas, é importante conhecer as especificidades do país de destino e integrá-las à tradução profissional. A SemioticTransfer oferece a localização multilíngue com profissionais de tradução nativos. E isso em quase todas as áreas de especialidade e em mais de 40 idiomas.

Localização profissional de sites
e traduções técnicas – com a SemioticTransfer.

Solicite um orçamento agora

Isso caracteriza a localização profissional de sites e traduções especializadas

Os nossos tradutores não são só profissionais traduzindo para a respectiva língua materna, mas também especialistas em um campo específico. Estas qualificações são cruciais para a localização profissional de sites e traduções especializadas. Esta é a única maneira de garantir que a sua comunicação corporativa e publicitária leve em conta as convenções e os costumes culturais de país de destino, assim como suas tradições e valores em todas as versões linguísticas. Isso evita mal-entendidos ou mesmo deslizes linguístico-culturais. Para garantir uma tradução precisa e eficaz, os nossos tradutores especializados têm pelo menos cinco anos de experiência profissional, além de uma formação superior. E você ainda se beneficia do nosso princípio de controle duplo na localização de sites e de traduções especializadas. Nós localizamos e revisamos os seus sites e textos especializados de acordo com a norma ISO 17100.

Localização de sites, ambientes virtuais de aprendizagem e plataformas de comércio eletrônico

A localização de sites, ambientes virtuais de aprendizagem ou plataformas de comércio eletrônico vai muito além da tradução literal de textos. Além da tradução linguisticamente correta, as circunstâncias internacionais e locais do respectivo país de destino também devem ser levadas em consideração. Fora as datas, os horários, as moedas e as medidas, a localização também inclui a orientação de leitura, os costumes geográficos e culturais, assim como o comportamento de busca e navegação do público-alvo. Os termos de busca individuais ou as palavras-chave, que são fundamentais para uma boa classificação SE de conteúdo otimizado para os motores de busca, também são diferentes.

É por isso que trabalhamos com tradutores profissionais nativos para localizar sites, ambientes virtuais de aprendizagem e plataformas de comércio eletrônico. Eles escolhem minuciosamente cada palavra durante a localização, para que o seu site tenha notoriedade internacional.

Várias ferramentas de localização em mais de 40 idiomas

Utilizamos várias ferramentas para localizar sites, ambientes virtuais de aprendizagem e plataformas de comércio eletrônico – incluindo estas:

  • WordPress
  • Drupal
  • Typo3
  • Joomla
  • etc.

Projeto de localização em vista?
Então fale conosco!

Envie-nos um e-mail com os detalhes de seu próximo projeto de localização ou fale diretamente com o seu coordenador de projetos. Estamos à sua disposição!

contact@semiotictransfer.ch ou +41 56 470 40 40

Perguntas Frequentes (FAQ):

Quais serviços a SemioticTransfer oferece?

Nossa principal tarefa são as traduções. Trabalhamos com uma rede internacional de tradutores abrangente e, portanto, oferecemos traduções em várias combinações de idiomas e áreas especializadas.
Também oferecemos os nossos serviços de editoração eletrônica (DTP) aos nossos clientes e entregamos documentos em todos os formatos comuns, como, por exemplo, InDesign, FrameMaker ou XML. Nos encarregamos inclusive de solicitações de correção e revisão.
Você também pode nos solicitar a realização de projetos completos, uma vez que trabalhamos com uma extensa rede de publicitários, redatores e designers gráficos.

Como pedir um orçamento?

Basta enviar os documentos a serem traduzidos por e-mail, fax ou correio (uma cópia). Assim que recebermos os seus documentos, enviaremos um orçamento gratuito sem compromisso especificando uma data de entrega.
Não se esqueça de nos enviar os seus dados de contato para que possamos entrar em contato com você. Também é importante que você especifique o idioma de destino.

Quem será minha pessoa de contato?

A nossa equipe de coordenadores de projetos estará à sua disposição para atender todas as suas solicitações. Entre em contato conosco através do formulário de contato ou ligue para o número + 41 56 470 40 40.

Quanto tempo leva para traduzir os meus documentos?

Envie-nos os documentos a serem traduzidos por e-mail. Em seguida, você receberá um orçamento gratuito sem compromisso, no qual também especificamos o prazo.

Qual é a melhor forma de disponibilizar os meus documentos?

Se você tiver seus documentos em formato eletrônico, basta enviar-nos um e-mail com os arquivos anexados. Se você só tiver os documentos em papel, pode fazer o envio por fax ou correio. Se desejar, você também pode nos entregar os seus documentos pessoalmente.

Quanto custa a tradução de uma página A4?

Infelizmente, não é possível estipular uma tarifa fixa, uma vez que o preço final depende de vários fatores (veja «Por que não encontro uma tabela de preços no site?»).

Quem é o responsável pela minha tradução?

A tradução dos seus documentos será realizada exclusivamente por tradutores de língua materna profissionais e experientes.

Quais informações são necessárias para o processamento de uma solicitação?

Quanto mais informações recebermos com a solicitação, mais ágil o seu processamento. Por essa razão, é importante que nos seja informado o público-alvo a que se destina ou qual seu propósito. Caso haja alguma instrução especial, informe-nos. E se já possuir traduções de documentos similares, envie-nos estes como referência.

Para que serve o material de referência?

Utilizamos o material de referência para adaptar o conteúdo traduzido ao estilo e à terminologia da sua empresa. Quanto mais material você nos disponibilizar, melhor poderemos replicar a comunicação de sua empresa.

Meus dados e documentos serão tratados de forma confidencial?

Naturalmente, trataremos os seus dados e os seus documentos com o máximo sigilo. Todos os nossos colaboradores estão contratualmente vinculados ao dever de confidencialidade. Mediante solicitação, redigiremos um acordo de confidencialidade ou assinaremos o contrato de confidencialidade que você nos enviar.

O que é uma tradução certificada por notário e por que preciso dela?

Uma tradução certificada por notário é uma tradução juridicamente válida do documento original com teor idêntico. Ela muitas vezes se torna necessária para procedimentos oficiais como: certidões de casamento, patentes, documentos jurídicos, entre outros.

O que é uma apostila?

A apostila é uma certificação pública. Em outras palavras, é uma certificação de autenticidade da certificação notarial. A apostila confirma a autenticidade da assinatura e do selo do notário. Na Suíça, a emissão de apostilas é da competência das chancelarias cantonais.

O que significa «controle de qualidade»?

Para nós, a qualidade do nosso trabalho tem prioridade absoluta. É por isso que as nossas traduções são sempre revisadas por um segundo especialista (princípio de controle duplo). Esse profissional verifica cuidadosamente se as normas e peculiaridades linguísticas específicas do público-alvo foram respeitadas. Além disso, toda tradução é controlada novamente com verificações pontuais por outro profissional de tradução antes da entrega (princípio de controle triplo). Chamamos essa etapa de trabalho de «controle de qualidade».

O que é uma correção?

A correção linguística foca na ortografia correta e corrige exclusivamente erros ortográficos, gramaticais ou terminológicos.

O que é uma revisão?

Além da ortografia, uma revisão também envolve correções linguísticas e estilísticas. Caso seja solicitado, o estilo de escrita e o comprimento do texto podem ser adaptados.
Uma forma específica de revisão é a revisão tipográfica. Nesta são verificados os seguintes aspectos: formatação, layout, tamanho de fonte, tipo de fonte, composição tipográfica referente ao alinhamento dos parágrafos, etc. Em seguida, o arquivo pronto para impressão é enviado para a gráfica.

Como recebo a tradução?

Nós lhe enviaremos a tradução final por e-mail, fax ou correio postal. Se desejar, você também pode buscá-la pessoalmente.

Como efetuo o pagamento?

Após a conclusão da sua solicitação, você receberá uma fatura com recibo por correio. No caso de uma colaboração a longo prazo, existe a possibilidade de emitirmos uma fatura mensal incluindo todas solicitações do mês. Para clientes particulares, solicitamos o pagamento adiantado ou em dinheiro.

Por que não encontro uma tabela de preços no site?

Cada solicitação é única, portanto, não é possível definir uma tarifa fixa. Muitos fatores são considerados para o cálculo do preço, tais como o tipo de texto, a área especializada, a contagem de palavras, a combinação de idiomas, o formato, o prazo de entrega e eventual necessidade de uma certificação. Para obter uma estimativa aproximada dos custos, você pode usar a nossa calculadora de preços. Entre em contato conosco para consultar o preço exato da sua tradução.

O que significa «idioma de origem»?

É o idioma no qual o documento a ser traduzido está escrito.

O que significa «idioma de destino»?

É o idioma para o qual seu documento deve ser traduzido.

übersetzungsbüro schweiz Übersetzungsbüro

SemioticTransfer AG

Wettingerstrasse 17
CH-5400 Baden

Segunda a sexta-feira
8h30 às 12h / 13h30 às 17h
(atendimento presencial com agendamento prévio)

+ 41 56 470 40 40

contact@semiotictransfer.ch www.semiotictransfer.ch/pt-pt/
  • Privacy Notice
  • TCG
EN
ES
DE
FR
IT
PT
SOLICITE JÁ
pt
D31F3A
616d74
D31F3A
ffffff
semiotic.payrexx.com
761bd84f
40447126
0b8ff958-737c-4823-8581-4462c5a8490d
pt

Utilizamos cookies para melhorar a sua experiência no nosso site.

Para mais informações sobre quais cookies utilizamos ou como desativá-los, consulte as configurações.

Powered by  GDPR Cookie Compliance
Visão geral das regras de privacidade

Este site utiliza cookies para oferecer a melhor experiência possível ao usuário. As informações dos cookies são armazenadas no seu navegador e desempenham funções como reconhecê-lo quando você retorna ao nosso site e ajuda a nossa equipe a entender quais seções do site você considera mais interessantes e úteis. Para mais informações, acesse a nossa política de privacidade.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

Cookies de terceiros

Este site usa o gerenciador de tags do Google e o Google Analytics para coletar informações de forma anônima, como o número de visitantes do site e as páginas mais visitadas.
Manter esse cookie ativado nos ajuda a aprimorar a experiência de navegação no nosso site.