Los anuncios, las revistas para empleados o los boletines informativos son importantes instrumentos de comunicación interna. Cuando la empresa matriz de EE. UU. da noticias a sus filiales, socios y clientes de la región DACH, conformada por Alemania, Austria y Suiza, la información debe traducirse rápidamente al alemán y distribuirse al grupo de destinatarios. ¡Pero cuidado! Si los textos se traducen de forma inexacta y seca, son procesados con el filtro de spam que hay en la cabeza.
También en la comunicación externa, los errores de traducción provocan desesperación. Lees y te frotas los ojos con asombro. Eso no le conviene a las empresas emergentes. Por eso, las traducciones al alemán para contenidos web o comercio electrónico están muy solicitadas.
Alemania, Suiza, ¿hay alguna diferencia?
Nuestro equipo de traducción al alemán está compuesto por empleados con experiencia en traducción y revisión en su lengua materna. Además de un hábil manejo de las palabras, poseen un excelente conocimiento de la cultura suiza. Al fin y al cabo, hay diferencias lingüísticas aquí y allá, como el castellano hablado en España y el español hablado en Hispanoamérica.
Cada profesional de la lengua traduce en su propia disciplina. El resultado es un texto sólido, gramaticalmente impecable y lingüísticamente excelente para cada sector y en cada área técnica.
Oferta sin compromiso
Pida ya mismo y sin compromiso su oferta personal.
Escríbanos a contact@semiotictransfer.ch y recibirá de inmediato nuestra oferta para su traducción al alemán. Envíenos su texto como documento de Word, PDF o simplemente como lo tenga.
Nos encontrará en Baden, en el teléfono
+41 56 470 40 40Traducciones profesionales al alemán
Una traducción perfecta al alemán es mucho más que transferir el texto palabra por palabra desde el idioma de origen. Además de una traducción correcta del contenido, SemioticTransfer también garantiza una traducción funcional precisa. Obtenemos lo mejor del texto original colaborando únicamente con profesionales nativos del país de destino para todas las traducciones.
Desde la corrección profesional hasta la traducción profesional especializada al alemán, con o sin certificación, SemioticTransfer le ofrece el servicio adecuado para cada necesidad, ¡y con calidad garantizada!
Las traducciones son una cuestión de confianza
Trataremos su solicitud y sus documentos con absoluta discreción. Para su seguridad, todos los datos son guardados en servidores en Suiza por un socio de servicios informáticos certificado con la ISO 27001.
Calidad suiza garantizada
SemioticTransfer está certificada según ISO 17100.
Para sus traducciones al alemán le garantizamos una calidad certificada: Traductoras y traductores nativos certificados que traducen exclusivamente a su lengua materna. Además, solo contratamos a profesionales que traducen en su campo de especialización y que suelen vivir en el país de destino. Cada traducción se somete a un proceso de revisión (principio de los cuatro ojos) y es comprobada de nuevo por un profesional de la traducción (principio de los seis ojos) con muestras aleatorias antes de la entrega.
Ocho razones para aprovecharse de los servicios de SemioticTransfer AG:
Creación de glosarios de terminología
Corporate Wording
Todas las traducciones son revisadas.
Principio de los cuatro ojos
Edición del diseño en numerosos idiomas de destino
Diseño multilingüe
¡19 de cada 20 clientes vuelven a recomendar la agencia de traducción suiza SemioticTransfer AG!
Satisfacción del cliente
Creación de memorias de traducción
Trabajo eficiente
Profesionales en traducción con experiencia verifican su encargo.
Principio de los seis ojos
Trabajo de traducción certificado
ISO 17100
Solamente contratamos colaboradores del país de destino.
Traductoras y traductores nativos
¿Quiere la traducción en el mismo diseño y formato que el original?
Reproducimos el diseño del texto original en la traducción al alemán. Nuestros especialistas en maquetación editan el diseño de sus documentos, presentaciones, folletos e instrucciones de uso en cualquier formato: Word, Excel, PowerPoint, InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, XML, HTMLX etc.
Traducción al alemán en sectores profesionales:
Construcción automovilística
Biología
Industria alimentaria
Tecnología del automóvil
Industria eléctrica
Marketing
Industria de la construcción
Finanzas y economía
Construcción de maquinaria
Química aplicada a la construcción
Humanidades y ciencias sociales
Derecho
Banca
Ingeniería civil
Textil
Industria textil
Tecnología de la información
Industria del embalaje, etc.
Traducción al alemán de productos finales:
Construcción automovilística
Biología
Industria alimentaria
Tecnología del automóvil
Industria eléctrica
Marketing
Industria de la construcción
Finanzas y economía
Construcción de maquinaria
Química aplicada a la construcción
Humanidades y ciencias sociales
Derecho
Banca
Ingeniería civil
Textil
Industria textil
Tecnología de la información
Industria del embalaje, etc.
