Tradução para o alemão

Traduções especializadas precisas levam ao sucesso.

Avisos, revistas corporativas ou boletins informativos são ferramentas de comunicação interna importantes. Quando a matriz americana envia notícias às suas subsidiárias, parceiros e clientes na região DACH, as informações devem ser rapidamente traduzidas para o alemão e distribuídas para os destinatários. Mas atenção! Se os textos forem traduzidos de forma vaga e seca, cairão na caixa de spam.

Mas também na comunicação corporativa externa são comuns os deslizes de tradução. Muitas vezes tropeçamos em publicações que não expressam a imagem correta da empresa em questão. Atualmente existe uma grande demanda de traduções para o alemão de conteúdo web ou comércio eletrônico.

Alemão da Alemanha ou alemão para a Suíça – existe realmente uma diferença?

A nossa equipe de tradução para o alemã é composta por tradutores nativos experientes que prestam serviços de tradução e revisão de textos. Além de grande habilidade com o uso das palavras, os nossos profissionais têm um excelente conhecimento da cultura suíça. Afinal, existem diferenças linguísticas sutis, da mesma forma como o português falado no Brasil ou em Portugal.

Cada tradutor traduz na sua área de especialidade. O resultado é um texto expressivo, gramaticalmente impecável e linguisticamente coerente – em todas as áreas de especialidade.

Orçamento sem compromisso

Solicite agora o seu orçamento sem compromisso.

Envie um e-mail para contact@semiotictransfer.ch e você receberá sem demora o nosso orçamento para a sua tradução. Envie-nos o seu texto no formato Word, PDF ou, simplesmente, no formato de ficheiro que possuir.

Você pode nos contatar em Baden pelo número de telefone

+41 56 470 40 40

Traduções profissionais para o alemão

Uma tradução precisa para o alemão é muito mais do que transferir o conteúdo do idioma de origem de forma literal. Além da tradução correta do conteúdo, a SemioticTransfer também garante a precisão na finalidade da tradução. Os nossos profissionais de língua materna do país de destino tiram o máximo proveito de seu texto original.

Da revisão profissional à tradução técnica especializada para o alemão, com ou sem certificação notarial, a SemioticTransfer oferece o serviço certo para cada exigência – com qualidade garantida!

Traduções são uma questão de confiança

Sua solicitação e os seus documentos são tratados com a maior discrição. Todos os dados são arquivados na Suíça por um parceiro de TI certificado segundo a norma de qualidade ISO 27001. Tudo isso para a sua segurança.

Garantia de qualidade suíça

A SemioticTransfer é certificada de acordo com a norma ISO 17100.

Conosco a sua tradução para o alemão tem garantia de qualidade certificada: ela será realizada por tradutores de língua materna rigorosamente testados com experiência profissional comprovada que traduzem exclusivamente para a sua língua materna alemã. Além disso, só trabalhamos com especialistas que traduzem em sua área de conhecimento e que normalmente vivem no país da língua de destino (Alemanha, Bélgica, Liechtenstein, Luxemburgo, Áustria, Suíça). Toda tradução passa por um processo de revisão (princípio de controle duplo) e é controlada novamente com verificações pontuais por um especialista (princípio de controle triplo).

Oito razões para escolher a SemioticTransfer AG:

elaboração de glossários de terminologia

linguagem corporativa

toda tradução é revisada

princípio de controle duplo

adaptação do layout a vários idiomas estrangeiros

layout multilíngue

19 de cada 20 clientes recomendam a agência de tradução suíça SemioticTransfer AG.

satisfação do cliente

criação e gestão de memórias de tradução

eficiência no trabalho

especialistas experientes verificam cada pedido

princípio de controle triplo

serviço de tradução certificado

ISO 17100

só trabalhamos com profissionais do país de destino

tradutores de língua materna

Você deseja que a tradução seja realizada com o mesmo layout e formato?

Nós entregamos a tradução para o alemão no layout desejado. Nossos especialistas em editoração eletrônica editam o layout de seus documentos, apresentações, folhetos e instruções de uso em qualquer formato: Word, Excel, PowerPoint, InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, XML, HTMLX , etc.

Áreas de especialidade tradução para o alemão:

engenharia automobilística

biologia

indústria alimentícia

tecnologia automotiva

indústria eletrônica

marketing e publicidade

indústria da construção civil

comércio e economia

engenharia mecânica

indústria química para a construção civil

ciências humanas e sociais

jurídica

sistema bancário

engenharia civil

indústria têxtil

moda e vestuário

tecnologia da informação

indústria de embalagens, etc.

Produtos finais tradução para o alemão:

engenharia automobilística

biologia

indústria alimentícia

tecnologia automotiva

indústria eletrônica

marketing e publicidade

indústria da construção civil

comércio e economia

engenharia mecânica

indústria química para a construção civil

ciências humanas e sociais

jurídica

sistema bancário

engenharia civil

indústria têxtil

moda e vestuário

tecnologia da informação

indústria de embalagens, etc.