Traducciones certificadas para matricular a tus hijos en un colegio en Suiza

Matricular a tus hijos en Suiza puede parecer complicado. ¿Cuales documentos oficiales hay que traducir para estudiar en Suiza? Aquí te resumimos lo básico.
Si te vas a mudar o acabas de llegar a Suiza y tienes hijos, seguramente necesites matricularlos en un colegio. ¿Sabes ya qué tipo de documentos te van a pedir? ¡Aquí te lo aclaramos todo!

Cómo funciona la admisión + Traducciones certificadas

La educación primaria y secundaria son obligatorias en Suiza y duran 11 años. En las escuelas públicas la admisión depende del ministerio de educación del cantón en el que vayas a residir. Esta institución tiene en cuenta la fecha de nacimiento del niño y la dirección postal de su residencia habitual.

Por lo general, necesitarás un certificado de nacimiento, el permiso de residencia en Suiza de los tutores del niño, una prueba de residencia, que puede ser un contrato de alquiler o una factura de algún servicio público y un certificado de que los niños tienen el seguro médico mínimo. Si el niño es mayor y hay que matricularlo en secundaria, puede hacer falta una traducción (Traducciones certificadas) de sus títulos o estudios completados hasta el momento, pero esto depende del cantón.

Aquellos documentos oficiales que estén en español, probablemente necesitarán una traducción certificada.

Si optas por una escuela bilingüe o que se imparta en varios idiomas, puede que también necesites un certificado de nivel de dicho idioma o que esto se solvente haciendo una prueba.

Generalmente los niños se matriculan en verano, pero lógicamente no se va a dejar a tus hijos sin escolarizar, así que siempre que haya plazas en la escuela, la fecha no será un problema.

¿Existen internados?

Los internados solo son legales en algunos cantones, pero en los que lo son, existen varias opciones.

¿Pueden estudiar español?

A partir de los 7 años, muchos cantones ofrecen educación complementaria para que los niños bilingües practiquen y desarrollen su lengua materna. Por ejemplo, en Zúrich puedes informarte en la Agrupación de Lengua y Cultura Española de Zúrich. Visita nuestro blog.

Conclusión

Ahora ya sabes todo lo que necesitas para matricular a tus hijos en un colegio en Suiza. Después de aclarar los requisitos específicos con el departamento de educación del cantón en el que vayas a vivir, si necesitas ayuda con cualquier tipo de traducciones certificadas, ponte en contacto con nosotros y lo solucionaremos rápidamente.

Lo que tenemos para usted: Traducciones certificadas

¿Tiene usted algún proyecto concreto? Solicite una cotización sin compromiso.

Así usted ahorra dinero en traducciones juradas

Lea nuestra guía «5 consejos para traducciones juradas».

Para más detalles no dude en contactarnos de manera telefónica al +41 56 470 40 40 o por correo electrónico a contact@semiotictransfer.ch.