Traducción certificada al griego

¿Necesitas traducir documentos al griego?

Si estás buscando una traducción de tus documentos al griego pero no tienes claro qué tipo de traducción necesitas, en este artículo te contamos todo lo que necesitas saber para asegurarte que las traducciones sean de calidad y cumplan con su función: transmitir con precisión tu mensaje original o representar fielmente tu imagen.

Como sabrás, transmitir correctamente el mensaje resulta esencial para lograr tus objetivos, por ello, aconsejamos no arriesgarse y asegurar que la traducción recibida sea de calidad y no arruine tus propósitos.
Debes saber que una de las garantías de obtener una traducción de calidad es conocer bien a la empresa o al profesional al que le vas a encargar tu traducción.

Resulta indispensable saber si los traductores que realizarán la traducción son traductores nativos griegos, si cumplen con la normativa de calidad ISO 17100 o si cuentan con correctores especializados.

¿Qué es una traducción certificada al griego con ISO 17100?

La traducción certificada no es más que el reconocimiento de tu documento por parte del traductor o la empresa de traducción a través de un notario conforme que ha proporcionado una traducción completa, íntegra y fidedigna del documento original.

Si además de la traducción certificada al griego precisas que cumpla con la normativa ISO 17100, aquí te detallamos en qué consiste.

La normativa ISO 17100 es simplemente una norma que se encarga de garantizar la calidad del contenido de la traducción. Es la empresa traductora que se encarga de cumplir con dicha normativa y en su caso expedir la correspondiente certificación.

Las ventajas que ofrece la certificación ISO 17100 son las siguientes:

  • Garantiza una traducción de calidad, realizada por profesionales acreditados.
  • Los documentos traducidos serán certificados.
  • Tendrás la certeza de que la traducción es rigurosa, fiel y coherente con el original.
  • Asegura la protección de datos de tus documentos.

Esto significa que no se trata de una simple traducción, sino que, además del documento traducido, obtendrás una certificación conforme el contenido ha sido traducido por profesionales expertos y conforme a la normativa de calidad ISO 17100.

Puedes solicitarnos un presupuesto de traducción certificada al griego de forma totalmente gratuita.

¿Por qué una traducción certificada por un traductor griego nativo?

La capacidad de los traductores nativos no es la misma que si el traductor no es nativo del idioma al que pretendes traducir. Es por ello que nuestra empresa trabaja con lingüistas nativos griegos.

Una traducción certificada es una traducción de carácter oficial, es decir, confirma la fidelidad y veracidad del contenido del documento traducido. Este tipo de traducciones solo pueden realizarse por un traductor con título de traductor-intérprete jurado o por una empresa de traducción a través de un notario.

La importancia de este tipo de traducción radica en que el documento traducido tiene el mismo valor que el original y será aceptado por cualquier organismo oficial.

En suma, si lo que debes es presentar una traducción ante un organismo público, deberás solicitar una traducción certificada o jurada que cuente con la firma y sello del traductor jurado griego o de la empresa de traducción a través de notario.

El documento final que obtendrás será del documento original, la traducción y el informe de certificación.

¿Debes apostillar tus documentos?

Depende. En determinados países, concretamente los firmantes de la Convención de la Haya, exigen la legalización de los documentos para que éstos sean aceptados y válidos.

La Apostilla de la Haya no es otra cosa que la legalización de tus documentos para que tengan validez en el país de destino. Consiste simplemente en una hoja agregada a tus documentos sellados por la autoridad competente de tu país.

Ten en cuenta que solo es preciso la apostilla en documentos públicos, es decir, documentos judiciales, certificaciones, notariales…).

Una vez apostillados tus documentos públicos, deberán ser traducidos.
Grecia, por ejemplo, es un país firmante de la mencionada Convención, así pues, obligatoriamente deberás apostillar tus documentos y después efectuar la traducción al griego requerida.

¿Es esencial que el traductor sea especializado y nativo?

Rotundamente sí. Si no quieres arriesgarte y buscas una traducción de calidad, deberás asegurarte de que la persona que realice la traducción de tus documentos sea nativo y especializado en el campo que precises.

¿Cuánto cuesta la traducción al griego?

Para no generalizar y poder informarte exactamente del coste de tu traducción, tan solo debes contactar con nosotros y solicitar un presupuesto de forma gratuita y sin compromiso alguno.

Nuestra empresa cuenta con más de 10 años de experiencia realizando traducciones al griego.

Realizamos todo tipo de traducciones, también certificadas, y trabajamos exclusivamente con traductores lingüistas griegos.

Todos nuestros traductores están especializados por sectores, y además siempre aseguramos que se dé cumplimiento a la normativa ISO 17100 obteniendo traducciones de calidad.

Trabajamos siempre de forma rápida y con precios altamente competitivos, solicita ahora tu presupuesto sin coste alguno.

¡No dudes en contactarnos!