Das Gastgewerbe und der Tourismus sind einer der dynamischsten Wirtschaftszweige der Welt. Menschen reisen, um neue Kulturen zu entdecken, fremde Orte zu erkunden und neue Erfahrungen fern der Heimat zu erleben. Damit internationale Gäste jedoch wirklich Lust bekommen, Ihr Reiseziel zu besuchen, brauchen sie Informationen in ihrer eigenen Sprache. Hier macht eine professionelle Übersetzung den entscheidenden Unterschied.
Wir von SemioticTransfer helfen Hotels, Fluggesellschaften, Fremdenverkehrsämtern und Reiseveranstaltern dabei, ein globales Publikum durch präzise und kulturell angepasste Übersetzungen zu erreichen, die das tatsächliche Erlebnis widerspiegeln, das Reisende bei ihrer Ankunft erwarten können.
Warum Übersetzungen in der Tourismusbranche so wichtig sind
Eine Broschüre, eine Hotelwebsite oder ein Buchungsablauf kann in einer Sprache klar genug aussehen. Die Probleme beginnen, wenn bei einer direkten Übersetzung die kulturellen Anhaltspunkte wegfallen, die die Menschen zur Buchung veranlassen. Reisende treffen schnell Entscheidungen und verlassen sich auf Inhalte, die in ihrer eigenen Sprache vertrauenswürdig sind. Wenn die Übersetzung unbeholfen oder unklar wirkt, verwirren Sie nicht nur die Gäste. Sie verlieren Buchungen und damit auch echte Einnahmen.
Unsere auf die Tourismusbranche spezialisierten Übersetzer verstehen die kulturellen Erwartungen Ihres Publikums. Sie wissen, wie man Reiseziele, Dienstleistungen und Erlebnisse auch in der Zielsprache so präsentiert, dass sie glaubwürdig und ansprechend wirken. Für schnelllebige Inhalte mit kurzer Lebensdauer verwenden wir die maschinelle Übersetzung mit Nachbearbeitung (im Fachjargon Post-Editing) (MTPE), damit Sie mit dem Tempo der saisonalen Aktualisierungen Schritt halten können, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen. Diese Mischung aus intelligenter Technologie und menschlichem Fachwissen hilft Ihnen, Interesse in echte Buchungen umzuwandeln, egal ob Sie ein Boutique-Hotel, ein regionales Festival oder eine internationale Fluggesellschaft bewerben.
Kostengünstige Übersetzungen für die Tourismusbranche
Tourismusunternehmen aktualisieren ihre Inhalte häufig, von saisonalen Angeboten bis hin zu neuen Kampagnen. Diese ständigen Änderungen können die Übersetzungskosten mit der Zeit in die Höhe treiben. Mit intelligentem Übersetzungsmanagement halten wir Ihre Kosten gering. Durch die Kombination von Translation Memory und MTPE können Sie vorhandene Inhalte wiederverwenden und schnell neues Material erstellen. Sie zahlen weniger für wiederkehrende Aktualisierungen und erhalten gleichzeitig sprachliche Qualität durch fachkundige Post-Editoren.
Das Ergebnis? Langfristig niedrigere Kosten, kürzere Bearbeitungszeiten, einheitliche Terminologie und höchste Qualität.
Welche Inhalte übersetzen wir?
Die Reisebranche produziert eine enorme Bandbreite an Inhalten, und wir übersetzen sie alle. Unsere Dienstleistungen umfassen unter anderem:
- Videoinhalte, einschliesslich Untertitelung und Vertonung
- Marketingbroschüren, Rundschreiben und PR-Artikel
- Websites, Kampagnen in sozialen Medien und Kundenrezensionen
- Allgemeine Geschäftsbedingungen, Dienstleistungsvereinbarungen und andere rechtliche Dokumente
- Reiseführer und Broschüren
- Informationen zum Reiseziel und Reisebeschreibungen
- Speisekarten, Gästeleitfäden, Sicherheitsinstruktionen und Beschilderungen
Unabhängig davon, ob Sie eine Last-Minute-Übersetzung für eine Werbekampagne oder ein grosses mehrsprachiges Projekt für eine internationale Markteinführung benötigen, unsere flexiblen Arbeitsabläufe ermöglichen eine pünktliche Lieferung mit Qualität auf höchstem Niveau.
Mit SemioticTransfer den Umsatz und die Glaubwürdigkeit Ihrer Marke stärken
In der Tourismusbranche haben Übersetzungen einen direkten Einfluss auf die Einnahmen und die Markenwahrnehmung. Reisende beurteilen Ihre Professionalität schon lange vor ihrer Ankunft, oft innerhalb von Sekunden, nachdem sie Ihre Inhalte gelesen haben. Klare, gut formulierte Kommunikation schafft Vertrauen und weckt das Verlangen, direkt zu buchen. Aus diesem Grund steht die Qualität unserer Übersetzungen im Mittelpunkt unserer Arbeit.
Wir sind ISO 17100-zertifiziert für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 18587-zertifiziert für maschinelle Übersetzung mit Post-Editing, und alle Daten werden sicher in der Schweiz bei einem ISO 27001-zertifizierten IT-Partner gehostet.
Übersetzungen für internationale Gäste
Jede Kultur hat ihre eigene Art zu kommunizieren. Unsere Übersetzer passen Tonfall, Stil und Inhalt an die Erwartungen des Zielpublikums an – sei es, dass sie saisonale Aktivitäten hervorheben, regional geläufige Begriffe verwenden oder eine überzeugende Sprache gemäss den kulturellen Vorlieben verwenden. Diese Lokalisierung ist der Schlüssel zum Aufbau authentischer Verbindungen und zur Maximierung der Konversionsraten.
Von der Beschilderung vor Ort, die den Gästen den Weg weist, bis hin zu Beiträgen in sozialen Medien, die zu Buchungen anregen – wir helfen Ihnen, touristische Inhalte zu erstellen, die in der ganzen Welt Anklang finden.Kontaktieren Sie uns noch heute für alle Ihre Anliegen im Bereich der Sprachdienstleistungen.