Firmenausflug auf die Baldegg
Kurz vor der Mittagspause rief jemand in den Raum: „Wir müssen los!“ Unverzüglich standen alle Mitarbeiter auf, packten ihre Sachen und gingen zusammen auf die Baldegg, um feierliche Stunden miteinander[...]
Kurz vor der Mittagspause rief jemand in den Raum: „Wir müssen los!“ Unverzüglich standen alle Mitarbeiter auf, packten ihre Sachen und gingen zusammen auf die Baldegg, um feierliche Stunden miteinander[...]
Die semiotic.TRANSLATION® Referate fokussieren die Mehrsprachigkeit von Werbemitteln und wie Sie mit professionellen Texten auch in Fremdsprachen Verkaufserfolge erzielen. Am Dienstag, 20. März ging
Eine beglaubigte Übersetzung vom Englischen ins Deutsche anzufertigen, ist nicht ganz so simpel, wie Sie es sich vielleicht vorstellen. Dazu gehört wesentlich mehr, als nur den Text von jemandem übersetzen[...]
Mit der Offerte beginnt das Geschäft Mit einem unverbindlichen Angebot an einen neuen oder alten Kunden beginnt der geschäftliche Zyklus. Wenn Sie nicht in der Lage sind, mit Ihrer Offerte zu überzeugen,[...]
Juristische Fachbegriffe müssen bei einer Übersetzung besonders vorsichtig übersetzt werden. Hier erklären wir Ihnen warum das so wichtig ist. Warum Geschäftsführer nicht gleich Geschäftsführer[...]
Auch Blicke sagen viel, wenn eine Übersetzung schiefgeht. Darum lieber auf SemioticTransfer setzen.