Der Prozess einer maschinellen Übersetzung mit Nachbearbeitung durch einen Humanübersetzer kombiniert technologische Effizienz mit menschlicher Expertise.
FAKTEN
- Post-Editing ist die Überarbeitung von maschinell übersetzten Texten durch muttersprachliche Übersetzer mit Fachkenntnissen.
- Geeignet für Textsorten wie Rechtsdokumente, Bedienungsanleitungen und technische Texte.
- Vorsicht bei Online-Tools: Wenn es um vertrauliche Daten geht, sollten keine kostenlosen Online-Tools zur maschinellen Übersetzung genutzt werden.