Maschinelle Übersetzung mit Nachbearbeitung

Wenn Mensch und Maschine Hand in Hand arbeiten

Der Prozess einer maschinellen Übersetzung mit Nachbearbeitung durch einen Humanübersetzer kombiniert technologische Effizienz mit menschlicher Expertise.

FAKTEN

  • Post-Editing ist die Überarbeitung von maschinell übersetzten Texten durch muttersprachliche Übersetzer mit Fachkenntnissen.
  • Geeignet für Textsorten wie Rechtsdokumente, Bedienungsanleitungen und technische Texte.
  • Vorsicht bei Online-Tools: Wenn es um vertrauliche Daten geht, sollten keine kostenlosen Online-Tools zur maschinellen Übersetzung genutzt werden.