Merci beaucoup!

Nous avons bien reçu votre demande et nous vous contacterons dès que possible.

Blog

La traduction juridique : définition et enjeux

La traduction juridique : définition La traduction juridique implique la traduction de documents de nature juridique d’une langue donnée à une ou plusieurs autres langues. Il s’agit d’un

Traductions de décisions de justice

Vous avez déjà du mal à comprendre une décision de justice dans votre langue maternelle? Alors comment pourriez-vous être sûr que sa traduction dans une autre langue est correcte? Traductions de

4 conseils pour des traductions juridiques de qualité

Pour traduire correctement vos documents juridiques dans n’importe quelle langue La traduction de concepts juridiques d’une langue à une autre n’est pas chose aisée. Elle requiert une précision[...]

Dernières volontés et testament: pourquoi confier la traduction uniquement à des professionnels

Seule une traduction professionnelle garantit que vos dernières volontés et votre testament soient bien pris en compte, même à l’étranger. La plupart d’entre nous travaille dur pour assurer notre[...]

L’importance de faire traduire correctement vos contrats

Vous faites des affaires en Suisse? Assurez-vous que vos documents sont bien traduits. L’importance de faire traduire correctement vos contrats Le commerce international en Europe est en plein essor.[...]

Documents juridiques et traduction: attention aux erreurs!

La loi n’est jamais à prendre à la légère… Documents juridiques et traduction: attention aux erreurs! Les documents juridiques ont une importance primordiale pour les entreprises et leur traduction[...]

Faites appel à des traducteurs juridiques compétents!

Ouvrez votre agence de marketing à l’international. Imaginez-vous à la tête de la nouvelle filiale ou succursale de votre agence de marketing, à l’étranger, où vous présenterez de nouveaux produits[...]

L’apostille pour une traduction certifiée conforme

Quand a-t-on besoin d’une traduction certifiée? Les traductions certifiées avec apostille sont de plus en plus prisées. Par conséquent, les traducteurs spécialisés sont plus demandés que jamais.[...]

Les preuves (2 e partie): traduire les publications sur les réseaux sociaux

Lorsqu’une erreur de traduction influe sur l’issue d’un procès… Pendant longtemps, la traduction juridique des échanges écrits portait principalement sur les correspondances officielles. Il

Les traductions spécialisées dans le droit de la famille

Lorsque connaître la loi ne suffit pas. Les affaires liées au droit de la famille sont souvent délicates, notamment du fait de la nature très personnelle de la situation que traversent les clients.[...]

Traduction du consentement éclairé

Pour décider en toute connaissance de cause! Qu’est-ce qu‘un consentement éclairé? Relativement récente, cette notion désormais employée dans la plupart des pays du globe protège les patients[...]

La traduction des conditions générales de vente

Votre plus gros souci est-il vraiment la grammaire? Les conditions générales de vente sont primordiales dans la relation entre une entreprise et ses clients. Selon leur contenu et les langues concernées,[...]

Pièges et embûches des termes juridiques

Votre traducteur maîtrise-t-il réellement le jargon du droit? N’importe quel traducteur professionnel pourra vous le confirmer: transposer un document juridique d’une langue à une autre est la tâche[...]

Expansion à l’international sans erreurs de traduction

Pour relever tous les défis, faites appel à des traducteurs juridiques professionnels. Votre entreprise déménage ou bien ouvre de nouveaux bureaux dans un pays étranger? Vous allez forcément être[...]

À la recherche de l’équivalence juridique

En traduction, faites passer le fond avant la forme. L’un des aspects les plus difficiles de la traduction juridique n’est pas de connaître la traduction littérale de chaque mot, mais bien de garantir[...]

Les défis juridiques d’un développement à l’international réussi

Confiez vos documents importants à des linguistes professionnels. Votre entreprise se développe à l’international? Félicitations! Mais attention, en changeant de pays, vous allez devoir relever

Evitez les absurdités en traduction juridique?

Lorsque la traduction littérale fait grincer des dents. La traduction juridique est l’une des spécialités les plus difficiles de cette profession. Le traducteur doit non seulement traduire les informations[...]

Attention aux termes juridiques!

Quand vos activités à l’étranger exigent une traduction de vos documents juridiques… Les documents juridiques constituent le noyau de toute entreprise. Ils vous permettent de mettre en place[...]

Un souci avec la traduction de votre contrat de vente?

En affaires, les contrats de vente font partie des documents les plus importants. Pour répprovisionner vos stocks, pour fournir à vos clients ce dont ils ont besoin… Les contrats de vente sont

Traduction de vos papiers pour l’immigration: ne restez pas bloqué à la frontière

Vous prévoyez de vous installer en Suisse, ou bien d’en partir? Vous serez forcément confronté aux démarches liées à l’immigration. Quel que soit le pays où vous poserez vos valises, vous aurez[...]

Comment trouver le meilleur traducteur pour vos traductions juridiques

D’importance vitale: dans le domaine juridique, confiez vos traductions à des professionnels. La traduction juridique est un champ spécialisé de la traduction: elle nécessite des connaissances linguistiques[...]

Le b.a.-ba de la traduction d’un accord de partenariat multiculturel

Vous vous lancez dans les affaires à l’étranger. Ne négligez pas les traductions! Vous avez signé un contrat avec des partenaires étrangers. Maintenant, il vous faut le faire traduire dans leur

La traduction juridique certifiée: attention aux catastrophes!

Pour évoluer à l’international en toute sécurité. Traductions certifiées de documents officiels. Vous avez un document officiel à faire traduire pour une administration étrangère? Vous souhaitez[...]

Les regards aussi en disent long – FR

Demander un devis dés maintenant
COMMANDER DIRECTEMENT