Gestion de la terminologie

Les traductions professionnelles nécessitent une gestion terminologique professionnelle.
Ce qui permet d’économiser du temps, du stress et de l’argent.

Qu’il s’agisse d’abréviations, de terminologies spécifiques aux produits ou de descriptions internes à l’entreprise: Une gestion professionnelle de la terminologie veille à ce que les termes utilisés et répétés soient toujours traduits de manière homogène. Et ce, pour chaque version linguistique. Ce qui permet d’économiser du temps, du stress et de l’argent: En effet, une gestion professionnelle de la terminologie améliore la consistance linguistique et réduit ainsi les erreurs, les incompréhensions et la prolifération de termes de même sens, lorsqu’il s’agit du langage d’entreprise (style linguistique/utilisation du langage/identité linguistique d’une entreprise).