Desiderate incentivare i vostri rapporti commerciali in Giappone? Se è questa la vostra Mission, allora probabilmente siete consapevoli dell’elevata barriera linguistica. Perché in caso testi esigenti di ricerca, tecnologia o economia le traduzioni rappresentano una sfida persino per i professionisti linguistici. Spesso questi testi contengono terminologia specifica, sintattica complessa e riferimenti culturali, e il giapponese complica le cose con un sistema di scrittura unico e le sue rigide differenze formali.
Particolarità culturali
In Giappone si presta molta attenzione a cortesia, etichetta e buone maniere. Ciò è determinante per una comunicazione di successo soprattutto in caso di contatti commerciali. Per risultare convincenti come partner commerciali competenti dovreste toccare le corde giuste. Così dimostrate il rispetto delle differenze culturali. Per questo, per lettere private, testi specialistici di ogni tipo, documenti aziendali e ufficiali dovreste richiedere la traduzione competente della nostra agenzia. Offriamo molti servizi.
Tatto e armonia rappresentano l’asso nella manica
Noi troviamo l’equilibrio tra una traduzione fedele all’originale e la giusta allocuzione: appellativo semplice, forma di cortesia comune o formulazione rispettosa. I vostri testi vengono tradotti esclusivamente da esperti madrelingua verificati, che conoscono al meglio la cultura giapponese, tutte le regole linguistiche e le forme di stile. Sono a loro agio in tutti gli ambiti e i settori economici e sanno puntualizzare contenuti tecnici o giuridici in modo comprensibile e creativo.
Preventivo dei costi non vincolante
Richiedete un preventivo dei costi individuale non vincolante.
Scriveteci a contact@semiotictransfer.ch e riceverete subito un preventivo per la vostra traduzione in giapponese. Inviateci il testo come documento Word, PDF o nel formato in cui lo avete.
Potete contattarci a Baden per telefono
+41 56 470 40 40Traduzioni professionali in giapponese
Una perfetta traduzione in giapponese è molto più di una trasposizione parola per parola dalla lingua di partenza. Oltre alla corretta traduzione del contenuto, SemioticTransfer garantisce una traduzione esatta e funzionale. Ricaviamo il meglio dal testo di partenza incaricando per ogni traduzione solo collaboratori madrelingua del Paese di destinazione.
Dalla revisione professionale fino a traduzioni specializzate in giapponese, con o senza autenticazione, SemioticTransfer vi offre il servizio perfetto per qualunque esigenza – il tutto con una qualità garantita!
Le traduzioni sono una questione di fiducia
Trattiamo le vostre richieste e i vostri documenti con discrezione assoluta. L’hosting dei dati ha luogo in Svizzera attraverso un partner IT con certificazione ISO 27001.
Qualità svizzera garantita
SemioticTransfer è certificata secondo la norma ISO 17100.
Per la vostra traduzione in giapponese garantiamo una qualità certificata: traduttrici e traduttori madrelingua certificati che traducono esclusivamente verso il giapponese, loro lingua madre. Inoltre, ci avvaliamo solo di esperti che traducono nel proprio ambito specialistico e che di norma vivono nel Paese di destinazione. Ciascuna traduzione viene sottoposta a un processo di revisione (principio dei quattro occhi) e prima della consegna viene nuovamente controllata da un esperto di traduzione mediante prove a campione (principio dei sei occhi).
Otto motivi per avvalersi dei servizi di SemioticTransfer AG:
Realizzazione di glossari terminologici
Corporate wording
Ogni traduzione viene sottoposta a revisione.
Principio dei quattro occhi
Elaborazione del layout in molte lingue straniere
Layout plurilingue
19 clienti su 20 raccomandano l’agenzia di traduzione svizzera SemioticTransfer AG
Soddisfazione del cliente
Realizzazione di translation memory
Lavoro efficiente
Traduttori specializzati esperti verificano il vostro incarico.
Principio dei sei occhi
Processo di traduzione certificato
ISO 17100
Ci avvaliamo esclusivamente di collaboratori professionali del Paese di destinazione.
Traduttrici e traduttori madrelingua
Desiderate una traduzione con lo stesso layout e nello stesso formato dell’originale?
Noi ricreiamo il layout del testo di partenza nella traduzione giapponese. I nostri esperti di DTP elaborano il layout di documenti, presentazioni, opuscoli e istruzioni per l’uso in qualunque formato: Word, Excel, PowerPoint, InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, XML, HTMLX ecc.
Traduzione in giapponese ambiti specialistici:
Produzione di automobili
Biologia
Industria alimentare
Ingegneria automobilistica
Industria elettrica
Marketing
Industria edile
Finanza ed economia
Costruzione di macchinari
Prodotti chimici per l’edilizia
Scienze umane e sociali
Diritto
Settore bancario
Edilizia del soprassuolo e sotterranea
Industria tessile
Abbigliamento
Tecnologia informatica
Industria degli imballaggi, ecc.
Traduzione in giapponese prodotti finali:
Produzione di automobili
Biologia
Industria alimentare
Ingegneria automobilistica
Industria elettrica
Marketing
Industria edile
Finanza ed economia
Costruzione di macchinari
Prodotti chimici per l’edilizia
Scienze umane e sociali
Diritto
Settore bancario
Edilizia del soprassuolo e sotterranea
Industria tessile
Abbigliamento
Tecnologia informatica
Industria degli imballaggi, ecc.