CGC

CGC per i clienti

1. Aspetti generali

SemioticTransfer AG è di seguito indicata come SemioticTransfer.


2. Ambito di applicazione

Le presenti condizioni generali di contratto si applicano a tutte le prestazioni di SemioticTransfer (in particolare a traduzioni, testi di marketing in lingua straniera, documenti tecnici, traduzioni autenticate, revisioni, testi web e gestione delle traduzioni).


3. Conferma dell’incarico

Con la conferma dell’incarico il cliente si dichiara d’accordo con le presenti condizioni generali di contratto. Salvo diversamente concordato tra il cliente e SemioticTransfer, l’incarico si considera confermato non appena l’incarico perviene in forma scritta (per posta, e-mail, fax) presso SemioticTransfer.


4. Impiego di terzi

SemioticTransfer  ha il diritto di coinvolgere terzi al fine dell’adempimento del contratto o di affidare a terzi l’adempimento del contratto.


5. Recessione dal contratto

Il cliente può recedere in qualunque momento dal contratto dietro compenso del lavoro già prestato e indennizzo di SemioticTransfer, se l’incarico non è stata ancora completato.


6. Offerte – Condizioni di pagamento  – Fatturazione  

Le offerte a voce non sono vincolanti e necessitano di conferma scritta da SemioticTransfer ai fini della validità. Le offerte (sempre IVA esclusa) sono vincolanti per 30 giorni per SemioticTransfer.   

Tutte le fatture devono essere saldate entro 10 giorni dall’emissione senza detrazione. Per le persone fisiche le traduzioni con autenticazione notarile devono essere pagate in anticipo. Allo scadere del termine di pagamento il cliente cade in mora, senza che vi debba essere un sollecito da parte di SemioticTransfer. In questi casi SemioticTransfer ha il diritto di chiedere un interesse di mora il cui tasso d’interesse pari a quello per i crediti in conto corrente delle grandi banche sulla piazza finanziaria di Baden, tuttavia ammonta almeno al 5%. Salvo consenso scritto da parte di SemioticTransfer, il cliente non ha alcun diritto a conteggiare eventuali contropretese.


7. Accettazione e obbligo di denuncia dei vizi  

Il risultato del lavoro di SemioticTransfer si intende accettato se il cliente entro un termine di 10 giorni dalla consegna non comunica per iscritto e con motivazione a SemioticTransfer i vizi riscontrati. Il cliente nella propria denuncia dei vizi deve indicare in modo esatto dove e in quale misura egli ritiene che il risultato del lavoro di SemioticTransfer presenti dei vizi.


8. Reclami e garanzia   

La garanzia si limita alla rettifica. Altri diritti a garanzia sono esplicitamente esclusi. Il periodo di garanzia (entro il quale SemioticTransfer deve provvedere alla rettifica) è di 60 giorni. È esclusa la garanzia per la riproduzione esatta di nomi, cifre e indirizzi o termini tecnici non traducibili.


9. Responsabilità  

In caso di perdita di dati o documenti, SemioticTransfer risponde esclusivamente qualora ciò sia avvenuto intenzionalmente o per colpa grave. SemioticTransfer non risponde per danni causati da terzi coinvolti ai fini dell’adempimento del contratto. SemioticTransfer non risponde in caso di colpa lieve. La responsabilità per le persone ausiliarie è esplicitamente esclusa e SemioticTransfer nell’ambito del coinvolgimento di terzi risponde solo per la scelta accurata e la rispettiva istruzione.   

In caso di eventi di forza maggiore o altri eventi e ostacoli alla prestazione non prevedibili o non imputabili a SemioticTransfer nonché eventi al di fuori della sfera di controllo di SemioticTransfer, SemioticTransfer non risponde per mancate prestazioni o ritardi.


10. Adempimento – Invio  – Trapasso del rischio  

L’invio avviene tramite trasmissione di dati (e-mail, trasmissione ftp) o per posta. Sono equiparati all’invio postale altri servizi di trasporto o corrieri privati. Con l’assegnazione dell’incarico alla Posta o a un’impresa di trasporti equivalenti, oppure con l’invio per e-mail risp. trasmissione ftp, il contratto si considera adempiuto da parte di SemioticTransfer e il rischio passa al cliente.


11. Termine di consegna  e scadenze

I termini di consegna e le scadenze si considerano vincolanti solo previa conferma scritta esplicita da parte di SemioticTransfer.


12. Riservatezza

I dati e le informazioni trasmessi a SemioticTransfer dal cliente vengono trattati in modo strettamente riservato. SemioticTransfer obbliga alla segretezza anche i collaboratori o eventuali terzi coinvolti per l’adempimento.


13. Diritto di utilizzazione

I diritti di utilizzazione restano di proprietà di SemioticTransfer fino alla corresponsione di tutti gli importi fatturati.


14. Luogo di adempimento  – Foro competente – Diritto applicabile  

Il luogo di adempimento per il pagamento e il foro competente esclusivo è la sede di SemioticTransfer. Tutte le prestazioni di SemioticTransfer e le presenti condizioni generali di contratto sono soggette al Diritto materiale svizzero.


15. Disposizioni finali  

Le modifiche e le aggiunte alle presenti condizioni generali di contratto nonché alla forma convenuta stessa necessitano della forma scritta ai fini della validità, per la quale è sufficiente la comunicazione per e-mail da parte di SemioticTransfer. Accordi a voce necessitano di conferma scritta da parte di SemioticTransfer ai fini della validità.   

Qualora una o più delle precedenti disposizioni delle presenti condizioni generali di contratto diventino inefficaci, le restanti disposizioni rimangono comunque valide. La disposizione inefficace viene sostituita da una disposizione il più possibile equivalente a quella desiderata dalle parti in termini di conseguenze economiche, ecc.


GTCB for External Partners