Content marketing plurilingue – così entrate di slancio nel mercato internazionale

Content marketing

In un mondo sempre più digitalizzato, fattori come la presenza sulla scena internazionale e la possibilità di entrare in contatto con la clientela attraverso diversi canali di comunicazione stanno acquisendo un’importanza sempre maggiore per le aziende. Possedere un sito web plurilingue ormai non basta più per una presenza internazionale di successo. La clientela desidera usufruire di contenuti pertinenti e interessanti, che offrano un chiaro valore aggiunto. Qui entra in gioco il content marketing plurilingue!

I tratti fondamentali del content marketing (plurilingue)

Il content marketing è uno strumento di marketing che mira in primo luogo a creare un solido legame con la clientela e una vera fidelizzazione. I prodotti e servizi effettivamente forniti passano in secondo piano; il punto focale diventa l’interesse della clientela e il suo rapporto con l’azienda. In uno studio eseguito dalla ZHAW le aziende intervistate hanno dichiarato che impiegano il content marketing per conseguire i seguenti obiettivi:

  • Solido legame con la clientela e vera fidelizzazione
  • Aumento delle vendite e del fatturato
  • Maggiore notorietà del marchio e visibilità della propria azienda su internet
  • Maggiore fiducia nel marchio
  • Apertura di contatti con la clientela

La produzione di contenuti plurilingue come sfida

Per conseguire questi obiettivi, occorre produrre a intervalli regolari contenuti di alta qualità che offrano un chiaro valore aggiunto per la clientela. Quanto più pertinenti sono i contributi per la clientela, tanto maggiore è il coinvolgimento che si ottiene. Si tratta di una sfida impegnativa che bisogna saper affrontare. Dall’idea al prodotto finale, si tratta di ottenere il desiderato effetto emotivo mediante i messaggi da trasmettere. A questo proposito, si può tracciare un parallelo con il content marketing plurilingue o con la traduzione per il marketing. In termini generali, si tratta di tenere in considerazione la cultura di destinazione e di creare lo stesso messaggio con lo stesso effetto emotivo ma utilizzando parole diverse.

Crescenti esigenze di qualità e di efficienza nel content marketing plurilingue

La concorrenza tra le aziende fa sì che la qualità dei contenuti realizzati e l’efficienza nella distribuzione dei contenuti medesimi aumenti continuamente. Per questo, il content marketing necessita di una piattaforma affidabile sulla quale poter creare, elaborare, organizzare e gestire i contenuti; in altre parole, un Content management system (CMS). Un buon CMS consente ai suoi utilizzatori di pubblicare, elaborare e aggiornare i contenuti in modo semplice e rapido.

Per il successo dell’azienda è inoltre importante che gli obiettivi di comunicazione, il tono (ad es. l’uso degli emoji nei social media) e il linguaggio aziendale rimangano coerenti e rispecchino lo spirito dell’azienda. Per le traduzioni valgono gli stessi, o perfino superiori, requisiti in termini di qualità e di efficienza. Il CMS risulta opportuno anche in questo caso. Nella seguente tabella illustriamo brevemente come si colloca la traduzione nell’ambito del CMS.

Opzione 1: con accesso al CMSOpzione 2: senza accesso al CMS
I testi vengono trasmessi tramite un’interfaccia, poi vengono tradotti e trasferiti direttamente nel CMS.I testi vengono esportati dal CMS in un formato elaborabile, poi vengono tradotti e successivamente reimportati.  

Verso il successo internazionale con il content marketing plurilingue

Il content marketing plurilingue svolge un ruolo sempre più importante sulla scena internazionale. Perciò è essenziale garantire che i vostri gruppi target ricevano contenuti pertinenti e interessanti. SemioticTransfer adatta i vostri contenuti a qualsiasi strumento multimediale, ambito culturale e mercato di destinazione; inoltre, offre traduzioni con un elevato valore aggiunto per la vostra azienda e la vostra clientela. Contattateci per un’offerta non vincolante.