Traduzione in italiano

Sensibilità linguistica per traduzioni comprensibili in tutto il mondo

Oggi tutto deve essere fatto in modo sempre più veloce ed economico. Tradurre un comunicato stampa con tecnologie di traduzione automatica? In fondo è veloce e costa poco. Ma il contenuto risulta convincente? Negli ultimi anni tali programmi di traduzione sono stati migliorati, ma c’è una cosa che ancora non riescono a fare: pensare come un essere umano. Cosa desiderate comunicare con il testo? Chi desiderate convincere? Dove si trova la vostra clientela? Sono tutte domande molto importanti, alle quali una macchina non sa rispondere. Il nostro team di traduzione, comprendente specialisti professionali ed esperti, non traduce in modo letterale, bensì funzionale. Nasce così una traduzione piena di carattere, che convince la vostra clientela.

La sensibilità linguistica e il know-how specialistico vanno di pari passo.

L’italiano non è sempre uguale. A seconda che il vostro gruppo target viva nel Ticino o in Italia, la traduzione deve essere formulata in modo diverso, affinché il testo risulti non solo comprensibile bensì anche convincente. I nostri esperti traduttori qualificati scelgono lo stile ideale per ogni tipo di testo, funzione e gruppo target.

Traduciamo tra l’altro contenuti di siti web, negozi online, newsletter, documenti tecnici o corrispondenza commerciale. I nostri servizi di traduzione comprendono anche la traduzione autenticata di documenti o atti.

Preventivo dei costi non vincolante

Richiedete un preventivo dei costi individuale non vincolante.

Scriveteci a contact@semiotictransfer.ch e riceverete subito un preventivo per la vostra traduzione in italiano. Inviateci il testo come documento Word, PDF o nel formato in cui lo avete.

Potete contattarci a Baden per telefono

+41 56 470 40 40

Traduzioni professionali in italiano

Una perfetta traduzione in italiano è molto più di una trasposizione parola per parola dalla lingua di partenza. Oltre alla corretta traduzione del contenuto, SemioticTransfer garantisce una traduzione esatta e funzionale. Ricaviamo il meglio dal testo di partenza incaricando per ogni traduzione solo collaboratori madrelingua del Paese di destinazione.

Dalla revisione professionale fino a traduzioni specializzate in italiano, con o senza autenticazione, SemioticTransfer vi offre il servizio perfetto per qualunque esigenza – il tutto con una qualità garantita!

Le traduzioni sono una questione di fiducia

Trattiamo le vostre richieste e i vostri documenti con discrezione assoluta. L’hosting dei dati ha luogo in Svizzera attraverso un partner IT con certificazione ISO 27001.

Qualità svizzera garantita

SemioticTransfer è certificata secondo la norma ISO 17100.

Per la vostra traduzione italiana garantiamo una qualità certificata: traduttrici e traduttori madrelingua certificati che traducono esclusivamente verso l’italiano, loro lingua madre. Inoltre, ci avvaliamo solo di esperti che traducono nel proprio ambito specialistico e che di norma vivono nel Paese di destinazione. Ciascuna traduzione viene sottoposta a un processo di revisione (principio dei quattro occhi) e prima della consegna viene nuovamente controllata da un esperto di traduzione mediante prove a campione (principio dei sei occhi).

Otto motivi per avvalersi dei servizi di SemioticTransfer AG:

Realizzazione di glossari terminologici

Corporate wording

Ogni traduzione viene sottoposta a revisione.

Principio dei quattro occhi

Elaborazione del layout in molte lingue straniere

Layout plurilingue

19 clienti su 20 raccomandano l’agenzia di traduzione svizzera SemioticTransfer AG.

Soddisfazione del cliente

Realizzazione di translation memory

Lavoro efficiente

Traduttori specializzati esperti verificano il vostro incarico.

Principio dei sei occhi

Processo di traduzione certificato

ISO 17100

Ci avvaliamo esclusivamente di collaboratori professionali del Paese di destinazione.

Traduttrici e traduttori madrelingua

Desiderate una traduzione con lo stesso layout e nello stesso formato dell’originale?

Noi ricreiamo il layout del testo di partenza nella traduzione italiana. I nostri esperti di DTP elaborano il layout di documenti, presentazioni, opuscoli e istruzioni per l’uso in qualunque formato: Word, Excel, PowerPoint, InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, XML, HTMLX ecc.

Traduzione in italiano ambiti specialistici:

Produzione di automobili

Biologia

Industria alimentare

Ingegneria automobilistica

Industria elettrica

Marketing

Industria edile

Finanza ed economia

Costruzione di macchinari

Prodotti chimici per l'edilizia

Scienze umane e sociali

Diritto

Settore bancario

Edilizia del soprassuolo e sotterranea

Industria tessile

Abbigliamento

Tecnologia informatica

Industria degli imballaggi, ecc.

Traduzione in italiano prodotti finali:

Produzione di automobili

Biologia

Industria alimentare

Ingegneria automobilistica

Industria elettrica

Marketing

Industria edile

Finanza ed economia

Costruzione di macchinari

Prodotti chimici per l'edilizia

Scienze umane e sociali

Diritto

Settore bancario

Edilizia del soprassuolo e sotterranea

Industria tessile

Abbigliamento

Tecnologia informatica

Industria degli imballaggi, ecc.