La traduzione autenticata: tutto ciò che vi occorre sapere!

Beglaubigte Übersetzung

Al momento di presentare documenti tradotti, vi siete imbattuti nel termine «traduzione autenticata», ma non sapete di cosa si tratta? Nessun problema! Qui scoprirete perché vi viene richiesto di presentare una traduzione autenticata e perché SemioticTransfer è il partner perfetto per voi!

Iniziamo dal principio: cos’è una traduzione autenticata?

Si tratta di un testo giuridicamente valido e identico al documento originale dal punto di vista del contenuto. La traduzione viene svolta esclusivamente dai nostri traduttori professionisti qualificati e in seguito autenticata dal notaio. Questa tipologia di documento è particolarmente importante nei rapporti con le autorità e gli uffici pubblici, così potrete evitare problemi nel riconoscimento.

Ecco una selezione di documenti per la quale potete ottenere una traduzione autenticata:

Diplomi Passaporti, visti
Atti di nascita Brevetti, fascicolo del brevetto
Certificati di matrimonio Attestati scolastici e di formazione
Curriculum vitae, attestati di lavoro Contratti, estratto del registro di commercio
Certificati di divorzio Certificati di residenza
Documenti per l’immigrazione ecc.

Quanto costa una traduzione autenticata?

Non esiste un prezzo indicativo per una traduzione autenticata. La variazione dipende nello specifico dalla quantità di testo, dalla tipologia di documento e se occorre o meno un’apostille. Da noi, il prezzo dipende dal numero di parole. Da noi, la tariffa minima per una pagina con autenticazione notarile è di 180 CHF (escl. IVA 7,7%). Potete calcolare in un minuto i costi esatti utilizzando il nostro calcolatore di prezzi per poi subito inoltrare l’ordine.

L’apostille: quando l’autenticazione non basta

Vorreste compiere un passo ulteriore per assicurarvi che la vostra traduzione autenticata venga riconosciuta? Allora vi occorre anche un’apostille, che da noi costa 95 CHF (escl. IVA 7,7%). Si tratta di una tipologia di certificazione ed è persino un requisito per alcune autorità estere. Se questo è anche il vostro caso oppure no, lo potete scoprire rivolgendovi direttamente all’ente competente per il vostro documento, presso il quale riceverete informazioni in merito ai requisiti esatti per la traduzione.

La traduzione è una questione di fiducia

Durante una traduzione, che sia con o senza autenticazione, l’ufficio di traduzione accede a dati sensibili. Pertanto è molto importante che incarichiate un partner di traduzioni in cui possiate riporre la vostra fiducia. SemioticTransfer tratta le vostre richieste e i vostri documenti con discrezione assoluta. L’hosting dei dati ha luogo in Svizzera attraverso un partner IT con certificazione ISO 27001.

Avete bisogno di una traduzione autenticata? SemioticTransfer è a vostra disposizione!

State pianificando un soggiorno più lungo all’estero oppure vorreste sposarvi in Svizzera con il vostro partner di provenienza estera? Qualunque sia la vostra intenzione, noi siamo il vostro ufficio di traduzioni con certificazione ISO per le traduzioni autenticate e le certificazioni. Richiedete subito un preventivo dei costi non vincolante tramite il modulo di contatto, il calcolatore di prezzi o inviando un’e-mail. Saremo lieti di aiutarvi!