Tradurre articoli specialistici o testi pubblicitari in inglese non è facile come sembra. Chi ci prova, si mette ben presto le mani nei capelli a causa dei termini specialistici, della formulazione delle frasi o dei falsi amici. Affinché la traduzione in inglese abbia la stessa efficacia del testo di partenza in tedesco, servono degli esperti. Solo così è possibile garantire una seria presenza sul mercato.
Diciamo addio alla traduzione 1:1
Tradurre parola per parola il testo di partenza non basta. Molti termini tedeschi infatti non possono essere tradotti direttamente in inglese. È necessario scegliere l’equivalente inglese più corretto o spiegare il termine. Si effettua quindi la cosiddetta traduzione funzionale, che mira a riprodurre la funzione del testo di partenza nel testo di arrivo. Le nostre esperte linguiste e i nostri esperti linguisti svolgono questo passaggio supplementare, trasponendo in modo perfetto le figure linguistiche nella lingua di arrivo.
Il nostro eccellente team per le traduzioni dal tedesco all’inglese comprende esperti madrelingua per entrambe le direzioni di traduzione. Inoltre, impieghiamo esclusivamente collaboratori del rispettivo ambito specialistico, affinché la vostra traduzione soddisfi gli standard più elevati.
Preventivo dei costi non vincolante
Richiedete un preventivo dei costi individuale non vincolante.
Scriveteci a contact@semiotictransfer.ch e riceverete subito un preventivo per la vostra traduzione in inglese. Inviateci il testo come documento Word, PDF o nel formato in cui lo avete.
Potete contattarci a Baden per telefono
+41 56 470 40 40Traduzioni professionali in inglese
Una perfetta traduzione in inglese è molto più di una trasposizione parola per parola dalla lingua di partenza. Oltre alla corretta traduzione del contenuto, SemioticTransfer garantisce una traduzione esatta e funzionale. Ricaviamo il meglio dal testo di partenza incaricando per ogni traduzione solo collaboratori madrelingua del Paese di destinazione.
Dalla revisione professionale fino a traduzioni specializzate in inglese, con o senza autenticazione, SemioticTransfer vi offre il servizio perfetto per qualunque esigenza – il tutto con una qualità garantita!
Le traduzioni sono una questione di fiducia
Trattiamo le vostre richieste e i vostri documenti con discrezione assoluta. L’hosting dei dati ha luogo in Svizzera attraverso un partner IT con certificazione ISO 27001.
Qualità svizzera garantita
SemioticTransfer è certificata secondo la norma ISO 17100.
Per la vostra traduzione inglese garantiamo una qualità certificata: traduttrici e traduttori madrelingua certificati che traducono esclusivamente verso l’inglese, loro lingua madre. Inoltre, ci avvaliamo solo di esperti che traducono nel proprio ambito specialistico e che di norma vivono nel Paese di destinazione. Ciascuna traduzione viene sottoposta a un processo di revisione (principio dei quattro occhi) e prima della consegna viene nuovamente controllata da un esperto di traduzione mediante prove a campione (principio dei sei occhi).
Otto motivi per avvalersi dei servizi di SemioticTransfer AG:
Realizzazione di glossari terminologici
Corporate wording
Ogni traduzione viene sottoposta a revisione.
Principio dei quattro occhi
Elaborazione del layout in molte lingue straniere
Layout plurilingue
19 clienti su 20 raccomandano l’agenzia di traduzione svizzera SemioticTransfer AG.
Soddisfazione del cliente
Realizzazione di translation memory
Lavoro efficiente
Traduttori specializzati esperti verificano il vostro incarico.
Principio dei sei occhi
Processo di traduzione certificato
ISO 17100
Ci avvaliamo esclusivamente di collaboratori professionali del Paese di destinazione.
Traduttrici e traduttori madrelingua
Desiderate una traduzione con lo stesso layout e nello stesso formato dell’originale?
Noi ricreiamo il layout del testo di partenza nella traduzione inglese. I nostri esperti di DTP elaborano il layout di documenti, presentazioni, opuscoli e istruzioni per l’uso in qualunque formato: Word, Excel, PowerPoint, InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, XML, HTMLX ecc.
Traduzione in inglese ambiti specialistici:
Produzione di automobili
Biologia
Industria alimentare
Ingegneria automobilistica
Industria elettrica
Marketing
Industria edile
Finanza ed economia
Costruzione di macchinari
Prodotti chimici per l'edilizia
Scienze umane e sociali
Diritto
Settore bancario
Edilizia del soprassuolo e sotterranea
Industria tessile
Abbigliamento
Tecnologia informatica
Industria degli imballaggi, ecc.
Traduzione in inglese prodotti finali:
Produzione di automobili
Biologia
Industria alimentare
Ingegneria automobilistica
Industria elettrica
Marketing
Industria edile
Finanza ed economia
Costruzione di macchinari
Prodotti chimici per l'edilizia
Scienze umane e sociali
Diritto
Settore bancario
Edilizia del soprassuolo e sotterranea
Industria tessile
Abbigliamento
Tecnologia informatica
Industria degli imballaggi, ecc.