La translation memory è una banca dati che memorizza le parti di testo di un’azienda già tradotte e le ripropone in caso di incarico successivo. Il vantaggio è che la translation memory conserva testi già tradotti sotto forma di «match» o corrispondenza/concordanza per i nostri professionisti linguistici. In questo modo la traduzione viene realizzata in modo più efficiente ed economico, perché, se è adatta a un segmento di testo, i nostri traduttori possono riprenderla rapidamente. Quindi la translation memory non solo consente di risparmiare tempo e denaro, ma migliora anche la qualità della traduzione, perché i testi vengono tradotti in modo coerente.
FATTI
- Una translation memory (TM) riduce i costi della traduzione e ne migliora la qualità.
- L’impiego di una translation memory migliora nettamente la coerenza, la terminologia e l’uniformità dello stile.
- A differenza della traduzione automatica, i testi nella translation memory vengono creati e modificati da traduttori umani.
