Tradução alemão-polonês

Traduções convincentes graças a especialistas profissionais

O polonês desempenha um papel de liderança entre as línguas eslavas. Existem aproximadamente 46 milhões de pessoas de língua materna polonesa ao redor do mundo. O polonês não é apenas uma língua oficial na Polônia e na União Europeia, mas é também uma língua minoritária reconhecida em vários países do leste europeu. As traduções alemão-polonês também são, portanto, indispensáveis para assuntos dirigidos à União Europeia. Ao contrário do russo, o polonês é escrito usando o alfabeto latino mais nove caracteres especiais.

Sucesso no mercado polonês graças às traduções profissionais

Quem quer introduzir os seus produtos e serviços no mercado polonês, não contornará a necessidade de traduzir instruções de uso, composição dos produtos, inscrições na rotulagem e outras informações para o polonês. Conforme a lei sobre a língua polonesa de 1999, todos os produtos comercializados na Polônia devem ser rotulados em polonês. Mas mesmo independentemente desta lei, traduções alemão-polonês compreensíveis são recomendadas para auxiliar uma comunicação bem-sucedida com a clientela e os parceiros comerciais.

Traduções profissionais para o polonês são particularmente necessárias quando se trata de textos especializados, relatórios médicos, documentos legais ou documentação técnica. Para todos estes casos, o uso da terminologia correta na língua de destino é essencial para que os processos, a finalidade e o manuseio sejam compreendidos e executados corretamente. Por este motivo, trabalhamos somente com profissionais de língua materna qualificados e experientes. Eles entendem a complexidade técnica e transpõem a finalidade e o propósito na tradução com as expressões e formulações corretas. Desta forma, garantimos a melhor qualidade para projetos de tradução complexos que atendam às exigências de autoridades, tribunais, engenheiros e profissionais da área de saúde.

Traduções para assuntos pessoais e profissionais

Nós nos encarregamos de solicitações em diversas áreas de especialidade. Aqui algumas delas: correspondência inclusive nas áreas de contabilidade e recursos humanos, materiais didáticos, material publicitário, relatórios financeiros, contratos ou documentos oficias certificados. Além disso, as traduções para o polonês são um investimento inteligente para as empresas da indústria do turismo, que com isso podem informar os seus clientes poloneses sobre as vantagens e oportunidades do país de destino. Além disso, você deve dar preferência a uma tradução competente para o polonês da sua presença online, para que seja profissional e voltada às expectativas dos clientes. Nós também traduzimos obras literárias para editoras e autores e revisamos textos traduzidos.

Não prestamos os nossos serviços apenas a empresas e instituições, mas também a pessoas físicas. Cada tradução é diferente e única e exige o trabalho consciencioso de especialistas. Nossa gama de serviços para pessoas físicas inclui a tradução de candidaturas a empregos, diplomas, certificados, documentos oficiais e correspondência particular.

Orçamento sem compromisso

Solicite agora o seu orçamento sem compromisso.

Envie um e-mail para contact@semiotictransfer.ch e você receberá sem demora o nosso orçamento para a sua tradução. Envie-nos o seu texto no formato Word, PDF ou, simplesmente, no formato de ficheiro que possuir.

Você pode nos contatar em Baden pelo número de telefone

+41 56 470 40 40

Traduções profissionais alemão-polonês

Uma tradução alemão-polonês precisa é muito mais do que transferir o conteúdo do idioma de origem de forma literal. Além da tradução correta do conteúdo, a SemioticTransfer também garante a precisão na finalidade da tradução. Os nossos colaboradores de língua materna do país de destino tiram o máximo proveito de seu texto original.

Da revisão profissional à tradução técnica especializada para o polonês, com ou sem certificação notarial, a SemioticTransfer oferece o serviço certo para cada exigência – com qualidade garantida!

Traduções são uma questão de confiança

Sua solicitação e os seus documentos são tratados com a maior discrição. Todos os dados são arquivados na Suíça por um parceiro de TI certificado segundo a norma de qualidade ISO 27001. Tudo isso para a sua segurança.

Garantia de qualidade suíça

A SemioticTransfer é certificada de acordo com a norma ISO 17100.

Conosco a sua tradução para o polonês tem garantia de qualidade certificada: ela será realizada por tradutores de língua materna rigorosamente testados com experiência profissional comprovada que traduzem exclusivamente para a sua língua materna polonesa. Além disso, só trabalhamos com especialistas que traduzem em sua área de conhecimento e que normalmente vivem no país da língua de destino. Toda tradução passa por um processo de revisão (princípio de controle duplo) e é controlada novamente com verificações pontuais por um especialista (princípio de controle triplo).

Oito razões para escolher a SemioticTransfer AG:

elaboração de glossários de terminologia

linguagem corporativa

toda tradução é revisada

princípio de controle duplo

adaptação do layout a vários idiomas estrangeiros

layout multilíngue

19 de cada 20 clientes recomendam a agência de tradução suíça SemioticTransfer AG.

satisfação do cliente

criação e gestão de memórias de tradução

eficiência no trabalho

especialistas experientes verificam cada pedido

princípio de controle triplo

serviço de tradução certificado

ISO 17100

só trabalhamos com profissionais do país de destino

tradutores de língua materna

Você deseja que a tradução seja realizada com o mesmo layout e formato?

Nós entregamos a tradução alemão-polonês no layout desejado. Nossos especialistas em editoração eletrônica editam o layout de seus documentos, apresentações, folhetos e instruções de uso em qualquer formato: Word, Excel, PowerPoint, InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, XML, HTMLX , etc.

Áreas de especialidade tradução alemão-polonês:

engenharia automobilística

biologia

indústria alimentícia

tecnologia automotiva

indústria eletrônica

marketing e publicidade

indústria da construção civil

comércio e economia

engenharia mecânica

indústria química para a construção civil

ciências humanas e sociais

jurídica

sistema bancário

engenharia civil

indústria têxtil

moda e vestuário

tecnologia da informação

indústria de embalagens, etc.

Produtos finais tradução alemão-polonês:

engenharia automobilística

biologia

indústria alimentícia

tecnologia automotiva

indústria eletrônica

marketing e publicidade

indústria da construção civil

comércio e economia

engenharia mecânica

indústria química para a construção civil

ciências humanas e sociais

jurídica

sistema bancário

engenharia civil

indústria têxtil

moda e vestuário

tecnologia da informação

indústria de embalagens, etc.