Was ist Korrekturlesen?
Steht Ihr selbst verfasster Text kurz vor der Veröffentlichung? Ist er fehlerfrei? Bedenken Sie: Die eigenen Fehler sieht man meist nicht. Da können Sie den Text noch so oft durchlesen. Wenn Sie jetzt[...]
Steht Ihr selbst verfasster Text kurz vor der Veröffentlichung? Ist er fehlerfrei? Bedenken Sie: Die eigenen Fehler sieht man meist nicht. Da können Sie den Text noch so oft durchlesen. Wenn Sie jetzt[...]
Welche zentralen Trends und Anforderungen sind im Jahr 2024 in der Übersetzung für die Automobilindustrie erkennbar? Und was bedeutet das für speziell auf diese Branche zugeschnittene Übersetzungen?[...]
Sind Sie beim Einreichen übersetzter Dokumente über den Begriff «beglaubigte Übersetzung» gestolpert, wissen aber nicht, was das genau bedeutet? Keine Sorge! Hier erfahren Sie, warum von Ihnen eine[...]
Juristische Fachbegriffe müssen bei einer Übersetzung besonders vorsichtig übersetzt werden. Hier erklären wir Ihnen warum das so wichtig ist. Warum Geschäftsführer nicht gleich Geschäftsführer[...]
Für Dienstleister in der Übersetzungsbranche gibt es mit der ISO 17100 eine neue Prozessnorm, die vollständig international ausgerichtet ist und die bisherige, rein europäische Norm DIN EN 15038 ablöst.[...]
Auch Blicke sagen viel, wenn eine Übersetzung schiefgeht. Darum lieber auf SemioticTransfer setzen.