Zertifiziertes Post-Editing nach ISO 18587
SemioticTransfer ist offiziell nach ISO 18587 zertifiziert, der internationalen Norm, welche die Anforderungen an das Post-Editing maschineller Übersetzungen festlegt. Damit wird sichergestellt, dass
SemioticTransfer ist offiziell nach ISO 18587 zertifiziert, der internationalen Norm, welche die Anforderungen an das Post-Editing maschineller Übersetzungen festlegt. Damit wird sichergestellt, dass
Haben Sie gerade viel um die Ohren oder einfach keine Lust, den Inhalt einer Video- oder Audiodatei abzutippen? SemioticTransfer nimmt Ihnen diese Arbeit gerne ab. Wir kennen uns mit Transkriptionen für[...]
In der digitalen Welt von heute ist die Website Ihres Unternehmens oft der erste Kontakt mit neuen Kunden. Wenn Sie ein breiteres Publikum erreichen möchten, muss Ihre Website die Sprache Ihrer Kunden[...]
Sie möchten Ihre Marketingkampagne in eine andere Sprache für einen anderen Kulturmarkt übersetzen lassen? Hier erklären wir worauf Sie achten müssen, damit Ihre Kampagne verstanden wird. Sie wollen[...]
Wenn Sie mehr Menschen erreichen möchten ist es unerlässlich, Ihre Firmenkommunikation in mehreren Sprachen anzubieten. Aber was kostet eine Übersetzung und passt sie in Ihr Budget? In der Schweiz,
Auch Blicke sagen viel, wenn eine Übersetzung schiefgeht. Darum lieber auf SemioticTransfer setzen.