Zertifiziertes Post-Editing nach ISO 18587
SemioticTransfer ist offiziell nach ISO 18587 zertifiziert, der internationalen Norm, welche die Anforderungen an das Post-Editing maschineller Übersetzungen festlegt. Damit wird sichergestellt, dass
SemioticTransfer ist offiziell nach ISO 18587 zertifiziert, der internationalen Norm, welche die Anforderungen an das Post-Editing maschineller Übersetzungen festlegt. Damit wird sichergestellt, dass
Eine Unternehmenskultur besitzt enorm hohe Wichtigkeit, zum einen was den Umgang der Mitarbeiter untereinander, die gesamte firmeninterne Kommunikation, aber auch die Verhaltensregeln und Konventionen
Träumen Sie davon, mit Ihrem Unternehmen in der gesamten Schweiz erfolgreich zu sein? Der Durchbruch ist Ihnen bisher aber erst in einer Sprachregion gelungen? Das kann zwei Gründe haben: Entweder bewerben[...]
Gleich eine Frage zum Aufwärmen: Wie erfolgreich schätzen Sie die Übersetzungen folgender Slogans ein? «Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso» «Wer Swiffer benutzt, hat clever geputzt»
In einer zunehmend digitalen Welt wird es für Unternehmen immer wichtiger, auf dem internationalen Parkett präsent zu sein und über verschiedene Kommunikationskanäle mit der Kundschaft in Kontakt zu[...]
Auch Blicke sagen viel, wenn eine Übersetzung schiefgeht. Darum lieber auf SemioticTransfer setzen.