Vielen Dank

Wir haben Ihre Anfrage erhalten und melden uns sobald wie möglich bei Ihnen!

Blog

Juristische Fachbegriffe: Eine Übersetzung mit Fingerspitzengefühl

Juristische Fachbegriffe müssen bei einer Übersetzung besonders vorsichtig übersetzt werden. Hier erklären wir Ihnen warum das so wichtig ist. Warum Geschäftsführer nicht gleich Geschäftsführer[...]

Brasilianisch – Deutsch: Ihre beglaubigte Übersetzung vom Profi

Gründe gibt es viele, wieso Sie ein brasilianisches Dokument in der Schweiz benötigen könnten. Jedoch gibt es für alle Dokumente mit offiziellem Charakter nur eine Lösung. Damit Ihre Papiere nämlich[...]

Sie verstehen in einer Autogarage nur Bahnhof? Fachausdrücke rund ums Auto

Wenn der Werkstattchef der Garage des Vertrauens meint «jo, der Zahnriemen, der muss halt bald gewechselt werden» oder «mit diesem Auto können Sie keinen Rossanhänger ziehen, der hat zu wenig Njuutn»[...]

Zertifiziertes Post-Editing nach ISO 18587

SemioticTransfer ist offiziell nach ISO 18587 zertifiziert, der internationalen Norm, welche die Anforderungen an das Post-Editing maschineller Übersetzungen festlegt. Damit wird sichergestellt, dass

So gelingen Marketing-Übersetzungen

Wussten Sie, dass Ihre Kundschaft eher ein Produkt kauft oder eine Dienstleistung in Anspruch nimmt, wenn die dazugehörigen Informationen in ihrer Muttersprache verfasst sind? In anderen Worten: Ihre

Auch Blicke sagen viel, wenn eine Übersetzung schiefgeht. Darum lieber auf SemioticTransfer setzen.

Jetzt Offerte anfragen
DIREKT BESTELLEN
Datenschutz – Übersicht

Diese Website verwendet Cookies zur Optimierung der Nutzerfreundlichkeit. Die Cookie-Informationen werden in Ihrem Browser gespeichert und sorgen beispielsweise dafür, dass Sie bei einem erneuten Besuch unserer Website wiedererkannt werden. Auch helfen Sie unserem Team dabei zu verstehen, welche Bereiche auf unserer Website Sie am interessantesten und nützlichsten finden. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.